English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Logging

Logging translate Russian

207 parallel translation
This is an old Logging road.
Тут раньше лес возили.
This is Lars, my old logging'boss.
Это Ларс, мой босс на лесоповале.
I'm going up to the logging camp.
Я уезжаю на лесозаготовку.
My husband is up at the logging camp.
Мой муж на лесоповале.
- Logging it. Unidentified call apparently from the direction of Voga.
Регистрирую этот вызов как неидентифицированный, но вероятно, с Воги.
The insurance people are balking on the logging trucks.
Люди из страховой компании не хотят страховать машины.
- My husband was a logging man.
- Мой муж был лесорубом.
In comes our logging company to thin out the clutter.
Наша деревообрабатывающая компания наведет порядок.
I'd like to give you a logging permit, I would, but, uh... this isn't like burying toxic waste.
Хотел бы я дать вам разрешение на вырубку. Но это не то, что захоронить токсичные отходы.
Do I get my logging permit?
Я выдаю разрешение на вырубку?
I found that car on the logging road just like you said.
Я обнаружил машину на лесовозной дороге, как вы и предполагали.
He's logging on the computer.
Работает на компьютере.
Logging in.
Идёт запись.
You're logging off now!
Тебе нужно срочно отключаться!
There doesn't seem to be a way of logging onto the Net.
Похоже, мы полностью отрезаны от сети. Я не вижу способа войти.
Logging off for now.
Cеанс связи завершаю.
He'd been logging heavy hours.
Он пахал от и до.
Here's the logging road coming into here.
Сюда ведёт лесовозная дорога.
- l've been logging a lot of flight hours.
Да, я много летал за это время.
By logging on to their website.
Зарегестрировавшись на их веб-сайте?
You've been on the fucking laptop, like a little crack monkey, logging onto Expedia, for this fucking chick in Tucson?
... и висишь чате с этой чиксой! Знаешь, что я тебе скажу?
- You've been logging the calls?
- Ты регистрировал звонки?
I figure it's part of this logging dream I'm having, but, no, the bed is falling through the floor.
- И вдруг кровать провалилась вниз.
Sammy, it's her. She's logging on.
Она в интернете.
- Sadly, logging and human settlement today threaten what might possibly be his habitat.
- К сожалению, вырубка леса и человеческое вмешательство угрожает среде возможного его обитания.
I am going to a logging site.
Еду на лесосеку.
To a logging site.
На лесозаготовку.
I know the foreman at the logging site.
Я знаю бригадира на лесосеке.
I did some logging in my own land.
Работал на лесосеке дома.
Do you have logging work?
У вас есть работа для лесоруба?
He may not be fit for logging but he wants to work.
Он не может валить лес, но он хочет работать.
This logging work doesn't really suit you, does it?
Здешняя работа не очень-то тебе подходит, верно?
I met him at Juntusranta logging site.
Мы познакомились на лесосеке.
And if you're from the logging company, you'll have to speak to our lawyers.
Если вы из лесозаготовительной компании поговорите с нашими адвокатами.
We're not... We're not from the logging company.
Мы не... мы не из лесозаготовительной компании.
Logging off at 2115 hours.
Конец работы, 21 : 15.
What's up with the self-logging?
Что не так с этим мазохизмом?
HE'S LOOKING FOR SOME LOGGING WORK, BUT I CONVINCED HIM TO COME HOME AND HAVE SUPPER WITH US FIRST.
Он ехал валить лес, но я уговорил его сначала отужинать с нами.
My friends... As you all know, some giant butthole keeps logging onto Warcraft and killing all our characters.
- Друзья мои, как вам всем известно, какой-то гигантский гандон, продолжает находится в игре и убивает наших персонажей.
According to my illegal key logging software, you've all been giving out personal information over the Internet.
Согласно моему незаконному клавиатурному шпиону, вы раздаете свои личные данные по всему Интернету.
All right, guys, let start logging, all right?
Ладно, ребята, к делу, хорошо?
- Season 12 Episode 6 "Over Logging"
Субтитры :
We as a country must stop over-logging - on.
МЫ, всей страной, должны прекратить переподключаться снова и снова.
Somehow the logging rights went to a multinational corporation that out down the forests, but only after our last government sold the land to Greene Planet.
Да, права на вырубку достались международной корпорации, которая и вырубила эти леса. Но только после того, как землю правительство продало.
It enforces selective logging - not more than one tree every hectare.
Там внедрена система избирательной вырубки - не более одного дерева на гектар.
Highway 17 has been completely blocked by an overturned logging truck.
Если ты собираешься отправиться в горы в выходные,
We're shooting B-roll for a piece about the push to open up the area to more logging.
Мы хотим снять небольшой видеоролик об участке земли, который вот-вот сдадут под дальнейшие лесозаготовки.
This is a logging access road. Fire watchtower's on the other side... further along the mountain.
Это дорога к вырубке.
- It's doing logging.
— Он занимается вырубкой леса.
When I've finished logging it.
Как только я его запишу.
Yeah, I heard you've been at the gun range logging some serious hours.
Даже если она наркоманка, многие её симптомы...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]