English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Look at all this stuff

Look at all this stuff translate Russian

72 parallel translation
Look at all this stuff.
Гляди, что тут есть.
I don't know. I mean, look at all this stuff.
- На это смотреть противно.
- I mean, look at all this stuff! .
- В смысле, только посмотрите на все эти штуки!
Look at all this stuff.
Вы только посмотрите.
Look at all this stuff.
Какие клевые вещички.
Man, look at all this stuff.
Только посмотрите на все это барахло.
Look at all this stuff.
Ты только посмотри на всё это!
Look at all this stuff. - You had one eye in the mirror
- О, не узнаю своего дома.
Look at all this stuff!
Понажимаем давай.
Look at all this stuff I gotta eat.
Посмотри на все то, я собираюсь съесть.
Look at all this stuff.
Посмотри на все эти вещи.
Look at all this stuff.
Посмотрите на всё это.
Look at all this stuff.
Ты только взгляни на эти вещи.
I mean, look at all this stuff, all these puzzle pieces and clues that were sent to Mac.
Я хочу сказать, подумай, все эти кусочки пазла и зацепки, которые прислали Маку.
Look at all this stuff.
Посмотри на всё это.
Look at all this stuff.
Ты только посмотри.
Damn, look at all this stuff.
проклятье, глянь на все это барахло.
Look at all this stuff.
Столько всего.
Look at all this stuff.
Взгляни на всё это.
Look at all this stuff.
Вы только посмотрите на это...
Look at all this stuff they bought me...
Сколько барахла они для меня накупили...
Look at all this stuff!
Посмотри на все эти вещи!
Gee, look at all this stuff.
Господи! Вы только посмотрите на это.
Look at all this stuff.
Ты посмотри на этот хлам.
Whoa, look at all this stuff!
Ух, ну и обстановочка у тебя!
Look at all this stuff!
Посмотри на это!
Look at all this stuff.
Ты только погляди на это.
Look at all this stuff.
Посмотри на все это.
- It sounded crazy to me, too, until I got a look at all this stuff.
- Мне это тоже казалось сумасшествием, пока я не не взглянул на все эти документы.
Look at all this stuff.
Посмотри на всё это добро.
It's great being the Director. Look at all this stuff I got.
сколько всего.
Look at all this stuff.
Вы только посмотрите на это.
Look at all this stuff.
Только взгляните на все это.
I mean, look at all this stuff.
Я имею в виду, посмотри на все эти вещи.
Look at all this stuff!
Какие интересные вещи.
What did you do? Win the war all by yourself? Look at this stuff here.
Без твоей помощи обошелся.
Look at all this new stuff.
Полюбуйтесь - здесь все новенькое.
Marge, look at all this great stuff I found at the marina!
Мардж : смотри какие шикарные вещи я нашел на пристани!
Wow, look at all this great stuff.
Где мой песик? ! Вау, ты только посмотри на это!
Look at all this great stuff.
Так вот, у нас тут куча всего.
Look at all this cool stuff! - Man, what do you think these things do?
А по-моему, это ужасно, что Роб Шнайдер так делает!
Look at all this cool stuff.
Сколько всего клевого.
We are that society who can look at these ancient monuments and finally recognize that all of this stuff was built as a message for us to see that our past is way different than what we're being taught in school.
Мы - то общество, которое может бросить взгляд на эти древние памятники и наконец осознать, что все эти материалы был построены, как сообщение нам, чтобы увидеть, что наше прошлое отлично от того, что нам преподают в школе.
Look at all of this stuff!
Ты посмотри на всё это!
Look at this, it's all prison-issued stuff.
Только посмотри, это всё тюремные вещи.
But look at all this really great stuff I got.
Но посмотри какие прекрасные вещи я привезла.
Look at all this good stuff.
Посмотри, сколько тут вкусняшки.
Look at all this free stuff.
Посмотрите на все эти халявные вещи.
You know, and I was reaching for all this stuff, but all I really needed was to look at someone and be like, "oh, that person wants to be there after I'm dead," you know?
Я тянулась ко всему этому, хотя всего-то нужен был тот, кто даже после моей смерти обо мне не забудет. Понимаешь?
I did, and look at all this nutty stuff, boss.
Лады.
All this big "World Stage Reconciliation" stuff - why don't you take a good, hard look at yourself first?
Всё это важное "мировое примирение"... почему бы тебе сначала с себя не начать?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]