English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Looms

Looms translate Russian

79 parallel translation
Who is it looms out of the edge of the forest if not My Most Treasured with attached actor!
Ах, кого я вижу? Кто этот мираж с опушки леса, если не Моя Самая Драгоценная в компании с артистом!
Nearby looms the Narayama ;
Приближается склон Нараямы,
You're always going to have a number, When danger looms over me!
вы всегда оказываетесь рядом, когда надо мной нависает опасность!
It's been a danger that looms like a shadow over everything we've built.
Это - опасность, которая, как тень, нависает над всем, что мы делаем.
Out in the fields, amid the golden grain we hear the sound of your looms
Средь полей, в золотой пшенице... слышим мы звук ваших ткацких станков.
"Billy, I think I just turned my Fruit of the Looms into a fudge factory."
"Ой, Билли! Лучше бы мы не одевали женское бельё!"
It seems like rejection looms, ever-present.
На горизонте вечно маячит неприятие.
# Where the viaduct looms #
Но нам нужно все передумать.
Luxury looms on a fog-bound day I'm not alone now and I'm not afraid I'm clean and I'm free lt's all stripped away
# Luxury looms on a fog-bound day # # I'm not alone now and I'm not afraid # # I'm clean and I'm free It's all stripped away #
But, as you're well aware... a terrible conflict looms tonight in the South China Sea... which, unchecked... has the potential to destroy every human being on Earth.
Но, как вам всем стало известно... сегодня нас потрясла ужасная новость, пришедшая к нам с берегов Южного китайского моря... которая является серьезной предпосылкой для уничтожения всего живого на планете Земля.
Although it looms large, huh?
Большое видится на расстоянии, да?
The prospect of punitive damages looms like a buzzard.
Нанесенные убытки слишком высоки.
GET YOURSELF SOME FRUIT OF THE LOOMS. BIG, BAGGY BOXERS. VIC'LL LOAN YOU HIS.
Найди себе что-нибудь хлопковое, большие мешковатые "боксёры", вон тебе Вик одолжит.
TO GET MICHAEL A PAIR OF MY BIG, BAGGY FRUIT OF THE LOOMS.
Принесу Майклу пару моих больших мешковатых хлопковых трусов.
Erm... he looms.
Он маячит везде.
- Looms?
- Маячит?
For there is real misfortune that looms up in life like a wall...
- Это отвратительные истории, с учетом реальных несчастий, возникающих в жизни, словно стены...
Destitution looms!
Грядёт голодомор!
We're planning to pull out the old looms.
Мы собирались убрать старые станки.
It looks big and it looms above us, even if we're on an aircraft flying above the iceberg, the iceberg is always above us.
Он такой большой, что будто нависает над нами. Даже если мы летим над ним на самолёте, айсберг всегда над нами.
It's made all the more disturbing as the Village of the Year contest looms.
Это тревожит, так как конкурс на звание самой лучшей деревни года в разгаре.
- More he looms
- Но я все же чувствую...
Conflict looms between our Republic and our Northern neighbors.
Назревает конфликт между Республикой и нашими Северными соседями.
There's not a lot of fruit in those looms.
У него там и смотреть-то не на что.
Danger looms despite recent victories on the Outer Rim.
Опасность нарастает несмотря на недавние победы на внешнем кольце.
It looms over the entire film like a veiny albatross.
Он весь фильм маячил, как жилистый альбатрос.
Barca looms over it, ready to break bone at the slightest provocation.
Баpка меня пpикpoет и пеpелoмает всем кoсти пpи малейшей oпаснoсти.
Donna's ghost looms pretty large in that house.
В доме всё ещё чувствуется призрак Донны.
The day of judgement looms, eh?
Намечается день суда, а?
The Judeo-Christian apocalypse looms over us.
Нам грозит иудейско-христианский апокалипсис.
Invasion looms?
Вторжение зреет?
Invasion looms!
Близится вторжение!
Deadline looms Don't know the client's always right?
Срок подходит Клиент ведь всегда прав
They are charged with breaking looms and cutting silk.
Их обвиняют в том что они сломали станки и порезали шелк.
Kane's shadow looms all over this election.
Тень Кейна нависает над этими выборами.
They are charged with breaking looms and cutting silk.
Им предъявлено обвинение в разбивании станков и порче шелка.
It was his house they went into where Thomas Capel's looms are.
Это в его дом они вломились, там где станки Томаса Кэпела.
Your looms would be placed here, sir.
Ваши станки поместят здесь, сэр.
Many a Spitalfields mercer had looms broke.
У многих коммерсантов Спитафилдса разбили станки.
I knew them both as men who had worked the looms.
Я обоих знаю как людей, которые работали на станках.
Mr Capel, who brings this case against us, once had 1,000 men at his looms.
У м-ра Кэпел, который подал иск против нас, когда-то на станках работало 1000 человек.
They also broke looms and cut 100 yards of silk.
Они также разбили станки и порезали 100 ярдов шелка.
One of two men hanged outside the Salmon and Ball pub for cutting silk and breaking looms.
Один из двух человек, повешенных возле паба "Сэлмон и Бол" за порчу шелку и поломку станков.
That night of rioting, your looms were broke and your silk was cut.
В ночь погромов, ваши станки разбили и испортили ваш шелк.
It calls for the setting up of unions and encourages the breaking of looms. It does.
Оно призывает организовывать профсоюзы и вдохновляет разбивать станки.Так и есть.
So we have both Quinn and Foley seen to break looms and cut silk.
Итак, обоих, и Куинна, и Фоли видели при разбивании станков и порче шелка.
That you broke into Mr Bambridge's house, that you destroyed looms, that you cut silk?
Что вы вломились в дом м-ра Бамбриджа, что вы уничтожили станки, что вы порезали шелк?
He says that he and your husband went to break looms at the house of Mr Bambridge.
Он говорит, что он и ваш муж ушли ломать станки в доме Бамбриджа.
And what was it before power looms were brought in?
А какая была до того, как были заведены мощные станки?
He is a union man and a breaker of looms!
Он член профсоюза и разбиватель станков!
Well then, fellow citizens, a way of life is over, and another looms on the horizon.
Друзья, сограждане!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]