English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Loosing

Loosing translate Russian

67 parallel translation
He's not seeing pretty visions he's seeing monsters he's loosing his mind and he feels it going.
" дравый рассудок покидает его, и он чувствует это. ≈ му очень, очень плохо.
Look Howard, they are loosing it.
Судно сейчас отойдет.
I've begun with loosing the war, and I got used to losing.
Уже привык к потерям, сначала война, потом...
- We're loosing time, we have different liking.
- Мы теряем время, да и вкусы у нас разные.
It must be hard with your business closed and loosing your little partner.
Должно быть трудно пережить, что ваше дело прикрыли и потерю вашего маленького партнера.
I kept it a secret, for fear of loosing her.
я держал это в секрете, из страха потерять ее.
How do you cope with loosing wars?
Как ты пережил поражение в войне?
You're loosing your time.
Вы зря тратите время.
Taking care of not loosing time.
Дабы не расстрачивать время.
It is necessary to call a doctor, you loosing lots of blood.
Надо позвать врача, а то ты истечешь кровью.
- I can't even sleep. I'm loosing my mind.
- Я не могу спать, я схожу с ума!
I thought I was loosing my mind.
- Я подумала, что схожу с ума. - Хорошо...
Could easily kiss twenty girls without loosing my breath
Мог бы легко поцеловать двадцать девочек на одном дыхании
- You so much enjoyed loosing coupons?
- Тебе так понравилось терять талоны?
- Well, he's loosing his temper!
- Ну что он так огрызается?
- So, he is not loosing?
- Разве он не проигрывает?
Agha is loosing!
Ага проигрывает!
Why are we loosing our land?
Почему мы потеряли нашу землю?
He was very worried about you and extremely angry with us for, let's say, loosing you.
Он был очень расстроен из-за тебя и ругал нас за твою, скажем, пропажу.
the money, we're loosing the money!
Деньги, мы теряем наши деньги!
I wouldn't mind loosing to a man,... but this is a pig I'm fattening right here.
Если б это был человек, так и не жалко. А то глянь : свиное рыло.
- He's loosing it.
- - У его пошла крыша.
I'm loosing the line.
Лиза! Линия прерывается!
- I'm loosing the line! Lisa?
Линия прерывается!
The musicians we'd hired kept loosing track.
Музьканть, которьх мь наняли, постоянно расходились с изображением.
Affraid of loosing me or loosing your office and your success?
Боишься потерять меня? Или свой бизнес и карьеру?
for loosing you, Filipe.
Тебя, Филип...
Loosing your brains, jumping around like that.
Мозги твои так скачут, да?
She lost you to me. And now I'm loosing you to your stupid business.
Она потеряла тебя из-за меня, а я теряю тебя из-за идиотского бизнеса.
And they talk about how they felt when the sun was loosing its power,
И почувствовали, что море впитало энергию светила в себя.
You don't know what it's like loosing you sight here in the suburbs, Jimmy.
Ты не знаешь, каково быть слепым в пригороде, Джими.
Your son is rapidly loosing his sight.
Ваш сын быстро теряет вид.
He is loosing his mind and he feels it going.
Он теряет рассудок и теряет контроль.
Not only do you not deserve a Nobel Prize for loosing this man-ball upon the world but you are hereby kicked out of the Academy of Science!
Мало того, что ты, выпустив в мир этого раздутого человека-пузыря, не заслуживаешь Нобелевской премии, но мы тебя за это вышибаем из Академии наук пинком под зад!
We are loosing time...
В-время уйдет...
It's true. Loosing control of the limbs.
Существует риск паралица.
It's from the old song - " Someone is loosing... and someone is finding.
Кто-то теряет а кто-то находит.
I must be loosing my mind.
Я схожу с ума.
I'm loosing strength...
Я теряю силы.
You're loosing
Ты проигрываешь.
They'll deliver more gunpowder and cannonballs by morning. But we're loosing time too!
Порох и ядра к утру подвезут.И мы здесь не только людей, время теряем.
Damn Afro! I hate to say it man, but you loosing man!
чувак!
The SS-commander is loosing his patience.
У рейхсфюрера СС кончается терпение.
And I feel like I'm loosing it.
Но я чувствую, что теряю этот контроль.
i want you to stop to hook me up, to give me listen, to judge me, that i " m sitting at home for 7 years i'm not guilty for loosing them this is that i am saying its not you that killed Aviv and Micky
Я хочу, чтобы ты прекратила сватать меня, поучать, осуждать, что я уже 7 лет сижу дома. Я не виновата, что потеряла их. Именно это я и говорю.
- in loosing
Терять.
♪ I played the fool ♪ Yeah, I played a loosing game ♪ And let go of my innocence
I've played the fool, Yeah, I've played a losing game and let go of my innocence
A month ago, nobody would go on this site because we were worried out getting molested or loosing our identity, having it stolen.
Месяц назад никто не заходил на сайт, потому что мы боялись, что к нам начнут приставать или украдут наши данные.
You are loosing your mind.
Ну и псих ты, вправду.
I know than loosing a sister brings up difficult emotions, but trust me, I am not some tyrant here to work you to death.
Я знаю, что потеря сестры приносит тяжелые эмоции, но но, поверьте мне, я не тиран, пришедший загнать вас в гроб работой.
Do you feel like maybe you l-l-loosing her, S-Stan?
С-стен, ты чувствуешь, что т-теряешь её?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]