English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Lopsided

Lopsided translate Russian

63 parallel translation
Put your hands up, you lopsided bag of hay!
Подними лапы, мешок старой соломы!
From the first moment I saw you walking by, wearing that... awful hat, and carrying that lopsided suitcase.
С того самого момента, когда я увидел тебя в той... смешной шляпке и с неуклюжим чемоданом.
- I'm talking about you. You ridiculous old-fashioned, jug-eared, lopsided little Caesar.
О тебе – нелепый, старомодный, лопоухий, кривобокий "маленький цезарь"...
We don't want the score too lopsided.
Не надо играть в одни ворота.
This was followed up by an even more lopsided vote to establish a special committee to investigate whether the Bank had caused the crash.
≈ ще более убедительный перевес голосов был достигнут при голосовании о создании специальной — енатской комиссии по расследованию степени вины банка в экономическом кризисе.
- And if you do, don't make'em lopsided.
... по крайней мере, не делай их кривобокими.
- They were lopsided, Earl.
Но они были кривобокими, Эрл.
Then we'll do a little on this side so that you're not lopsided.
Потом уберем немного с этой стороны, чтобы вы не остались кривобокой.
Years of friendship trumped by one pair of lopsided boobs.
Годы дружбы перечеркнуты парой кривых сисек.
Look, I'm lopsided now.
Смотри, я сейчас свалюсь.
- I don't know, my mind, it gets lopsided.
Я не знаю, у меня взрывается мозг.
The rumpled hair, socks that didn't match, the cute, lopsided grin so totally playing it up.
Торчащие волосы, носки, которые не подходили та симпатичная, кривая усмешка. Такая полностью игривая.
Am I lopsided?
Она не кривая?
In one of the most lopsided fights in boxing history... big Joe Louis has annihilated Max Baer... in two minutes and 23 seconds of the fourth round.
В одном из самых удивительных боев в истории бокса Джо Луис уложил Макса Бэра за 2 минуты и 23 секунды 4-го раунда. Какой матч, друзья!
What the hell is a "shen" and how come it's lopsided?
И, кстати, что это ещё за "ШЕН" и куда он там искривлён?
Oh, that was lopsided.
Он какой-то кривой.
The picture in the ladies room is lopsided.
Картина в женском туалете криво висит.
Lopsided Nuts, Room 206
Кривобокий Сумасшедший, комната 206
Do they still look lopsided?
Они все еще выглядят неровными?
'Cause your eyes are lopsided, and by eyes I mean breasts.
Потому что у тебя глаза разные. Под "глазами" я подразумеваю грудь.
- she's sick and she's lopsided.
- что она больна и у неё всё набекрень.
I sat there, listening to some woman bleating on about her lopsided hysterectomy.
Зашла, села, слушала, как какая то женщина блеяла о своем кривобоком удалении матки.
Her face is all lopsided.
Лицо непропорциональное.
i'm okay.feel a little lopsided'cause of all the blood they took out of my right side.
Я в норме. Немного клонит набок из-за того, что справа выкачали кровь.
- l just said that she's lopsided.
- Я просто говорю, что она какая-то однобокая.
Dumbledore : Hermione Granger shut your ungodly, lopsided mouth and quit interrupting.
Гермиона Грейнджер, закройте свой большезубый всезнающий рот.
Would've gone further, you know, but I started to run a bit lopsided.
Я бы продвинулся дальше, но начал бегать как-то кривобоко.
You have no idea how much crazy is bouncing'around that lopsided skull of yours.
Ты и не представляешь сколько сумасшедших у тебя там в голове.
A tiny, lopsided thing!
Такой крошечный комочек, моя дорогая.
You may be stronger, Venger, but we're on the side of right, and that makes this battle as lopsided as your helmet.
Венджер, может ты и сильней, но мы на стороне добра, и посему наша победа очевидна также, как твой один рог! Один?
Geez, out there is one seriously lopsided goat.
Козёл был какой-то перекошеный.
Oh, it's lopsided.
"Рик, добро пожаловать домой" - Ой, он кривоват.
It's a bit lopsided.
Кривоват.
The importance of the lopsided.
- Важность неравномерности.
One little thing about it is that she's a little lopsided on oh, is it?
Правая рука. Да, вон там.
The thing also about that top is that diagonal line kind of makes it look like she's lopsided a little bit.
И из-за диагонального шва топ выглядит перекошенным.
Razor soundly defeated Kid in a lopsided victory that was over in four rounds.
Бритва победил в четвертом раунде.
My only weakness was to shoot him in the centre of his forehead and not in his temple, but I could not bring myself to produce an effect so lopsided.
Единственная слабость, что я себе позволил - это выстрелить точно в лоб, а не в висок. Вы же знаете мою слабость к симметрии.
I'm not sure it's as lopsided as you make it sound.
Не уверена, что всё настолько однозначно, как ты это представляешь.
Well, maybe it's time you graduated to lopsided pots.
Возможно самое время покончить с кривыми горшочками.
It seems kind of lopsided.
Получается немного односторонне.
Anyway, it's dense and lopsided.
Да, она слишком путаная.
The whole thing is lopsided.
Как-то всё кривобоко.
Tall... Dark hair, lopsided haircut. Oh, him.
- Высокий... темные волосы, плохая стрижка.
Upstairs has signed off, having made it perfectly clear that if this goes lopsided, it's you and me who will swing from the gibbet.
Наверху подписались на это, дав ясно понять, что если что-то пойдет не так ты и я будем качаться на виселице.
It won't go lopsided.
Оно не пойдет не так.
Benny, if this goes lopsided, then I need you to find every bit of intel on Cochrane - haunts, associates...
Бенни, если что-то пойдет не так, мне надо, чтобы ты нашел все на Кокрейна - преследователи, помощники..
Look, I'm, like, lopsided.
Гляди, я словно накренилась.
One of them's lopsided in the saddle, boss.
Туда.
She's a little lopsided on the tulle.
I can't believe you made this dress in a day. She's a little lopsided on the tulle.
Lopsided? I have to sit this one out?
Можно, я сяду?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]