English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Lowly

Lowly translate Russian

330 parallel translation
I call you "sir" so you will not be lowly, like a woman.
Я называю вас сэр ", чтобы вы не были низменной, как женщины.
It can't be easier to become a Count of the Pope than be a lowly pimp.
Неужели доносчиком стать легче, чем графом?
Kim and his lama rubbed elbows with all humanity... from the lowly beggar to the maharajah... who traveled the Grand Trunk Road in lordly state... accepting homage from those who passed, and giving alms to those who pled.
Рядом с Кимом и ламой шло буквально всё человечество... от самых последних бедняков до махарадж... шествовавших по Великому колёсному пути с горделивым достоинством... принимая почести от проходящих людей, и дающих милостыню просящим.
Not as protector, steward, substitute... or lowly factor for another's gain... but as successively from blood to blood... your right ofbirth, your heritage, your own.
не как правитель, опекун, наместник, но кровный и наследственный король должны державою своей вы править.
Gold is just a lowly employee.
Твой Гольд - всего лишь наемный работник.
You're mistaken, I'm just a lowly employee and we'll never be on the same side of the counter.
Вы ошибаетесь. Я обычный банковский клерк. И участвовать в ваших делишках не собираюсь.
Your father was once a lowly bank clerk
Когда-то твой отец... был всего лишь... скромным банковским служащим.
Do you think it would cause a complete breakdown of discipline if a lowly lieutenant kissed a starship captain on the bridge of his ship?
Как ты думаешь, это будет нарушением дисциплины, если лейтенант поцелует капитана звездолета прямо на мостике?
Please, Adriana, to lower ourselves to the level of lowly gangsters?
Пожалуйста, Адриана, ты хочешь опуститься до уровня неопытных бандитов?
I won't bear the contempt of a lowly journalist for long.
Я не желаю больше выносить презрение какого-то журналиста.
# Once in royal David's city # Stood a lowly cattle shed
# В столице Давида, в беднейшем хлеву # дитя положили однажды в углу.
# With the poor and mean and lowly # Lived on earth our Saviour holy #
# всем бедным и сирым, что в эту обитель # спустился на землю младенец Спаситель. #
Why did you hurt this Boyar woman, you lowly man?
Ты пoчтo бoярыню oбидел? Смерд!
- Lowly trash!
- Смерд!
- No women to do the lowly work?
- Нет женщин, для грязной работы?
- I'm only a lowly commander, Doctor.
- Я - только командующий нижнего звена, Доктор.
It is not only his lowly birth and the brutality of his manners which disgust me.
Не только его происхождение и грубость манер отвращают меня.
But if his extraction is so lowly that even with our financial help his position remains substantially beneath yours, we're against the marriage.
Но если положение, даже при нашей снисходительности, окажется намного ниже твоего, мы будем против,
My King. He's only a lowly priest.
это лишь презренный монах.
So the first land plants remained lowly, forming flat skins like liverworts or cushions like mosses.
Таким образом первые растения земли были непритязательными, формировавшими плоское "кожаное" покрытие как печеночники или подушки как мхи.
No one would ever suspect that His Royal Highness is really the lowly piss boy.
Замечательно. Никто и никогда не заподозрит что Его Королевское Величие, на самом деле, - смиренный "писюн".
Either fortune's finally smiling on this lowly soldier
Неужели мне, бедному простолюдину, счастье привалило?
I'd rather die than be captured by lowly creatures like you!
Я предпочитаю умереть, чем попасть в руки черни типа тебя!
She said I'm a lowly creature!
Она сказала, что я чернь!
Thus, the aristocrats control the lowly humans.
Таким образом Властители управляют низшими людьми.
So the common earth worm was not always the lowly creature it is today.
Но обычный земляной червь не всегда был столь скромным созданием, как сегодня.
Or that you're really an invincible secret agent from Mars... who's the victim of an interplanetary conspiracy to make him think... he's a lowly construction worker?
Или что вы на самом деле секретный агент с Марса, ставший жертвой межпланетного заговора с целью убедить его в том, что он простой рабочий?
- Please. I've never liked titles, ever since I was a lowly Uhlan in the Romulan Guard. I'm Neral.
Никогда не мог терпеть титулы, особенно со времени службы младшим уланом в ромуланской гвардии, меня зовут Нерал.
- A lowly prisoner like yourself.
- Кто вы? - Такой же жалкий узник, как и ты.
I want to discuss why you insist on languishing in Gotham City... as some lowly secretary.
Хочу узнать, почему ты останешься в Готэм-Сити словно жалкая секретарша.
Lowly assistant.
Жалкая личная помощница.
# Stood a lowly cattle shed
Стоял обычный хлев.
# Now quivers lowly
Уж еле тлеет...
# Quivers lowly
Еле тлеет...
Just a lowly, lowly cook.
Самый, что ни на есть, последний кок.
The lowly Falcons are flying high.
Атланта 17, Хьюстон 13.
See, this for for, your this lowly person
Надо же, какое совпадение. "Бродяга".
- Lowly dog!
- Паршивый пес!
We heartily solicit you to take on the kingly government of this your land not as protector, steward, substitute, or lowly factor for another's gain.
Мы молим вас спасти свой край родной И управлять страною полновластно Не как протектор, опекун, наставник Иль управитель вотчиной чужой,
I don't want to train under you anyway! Lowly and meek?
Так началось невероятное приключение Гоку и Бульмы!
Former winners include Nobel laureates, Field's medal winners... renowned astrophysicists and lowly M.l.T. professors.
Оно займёт место в ряду нобелевских лауреатов, известнейших астрофизиков и даже ваших преподавателей.
I can't live such lowly life.
Мы не должны жить такой дерьмовой жизнью.
- A lowly player. - Alas, indeed.
И впрямь, "увы"...
- Nice try. Do it for the satisfaction of the look on Quark's face when he's beaten at a game of "tongo" by a lowly "hew-mon."
Сделай это ради того, чтобы увидеть выражение лица Кварка, когда "жалкий человечишка"
Someone as lowly as inconsequential as yourself, may yet have an important part to pay, even if it is catering to my every whim whilst
- Ах, какая картошка! - А овощное пюре? Невероятно вкусно.
between Christ and a lowly buffoon, you choose the buffoon?
Между Христом и глупым шутом вы выбираете шута?
Far be it from me, lowly creature that I am to ever tread on the sanctity of the Dawson and Joey dynamic.
Как я, нижайшая персона, могу вмешиваться в святилище отношений Доусона и Джоуи.
However, if it's impossible for you to believe that a lowly Mark-1 could have anything useful to offer, I'll be happy to pack my bags and go explore those sulfur mines.
Однако, если для вас невозможно поверить, что низшая первая модель может предложить что-то полезное, я буду рад запаковать свои чемоданы и пойти исследовать те серные источники.
The year was 201 9, and I was just a lowly roboton working... ... in an automotive research lab.
Шёл 2019 год, а я был скромным промышленным роботом, работающем... в автомобильной исследовательской лаборатории.
I'm just a lowly civil servant.
Я - всего лишь государственный служащий.
Hip Hip Hooray! Here the lowly Keg is dead.
А здесь наш маленький Бочонок кончился.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]