English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Lubricated

Lubricated translate Russian

42 parallel translation
And then the man falls the vagina of women, that is already naturally lubricated.
И мужчина вставляет его во влагалище женщины, которое смазывается собственными натуральными соками.
I need my rest. Even if I didn't, I do not wanna be poked and prodded by a bunch of desperate alcohol-lubricated husband-hunters.
И в любом случае я не хочу, чтобы меня травила словно зверя орава отчаявшихся и изрядно нализавшихся охотниц за мужьями.
The wood well is lubricated.
Я с презервативом.
Make sure it's well lubricated.
что он будет хорошо смазан.
This is the Trojan ribbed, lubricated.
Этот с повышенным содержанием смазки.
Now, a clock needs to be cleaned, well-lubricated and wound tight.
Часы нужно чистить, хорошо смазывать и заводить.
The ladies at table 2 are lubricated past the point of discretion.
- За чаевыми не постоим. - В рифму желаете?
From there we move on to more lubricated * * *, specifically bananas.
Мы переходим к более подходящему, более смазанному, а именно, к бананам.
Take it apart, then clean... and oil it... so it is lubricated... Then you have...
Убери это и протри... затем смажь... а потом...
Next, she'll need to be well lubricated.
Теперь, надо к ней грамотно подкатить.
SIMON : Malcolm... - Allow me to pop a jaunty little bonnet on your purview and ram it up the shitter with a lubricated horse cock.
— Малколм... — Позволь нацепить изысканный чепчик на твою компетенцию и заткнуть сральник смазанным конским хером.
Malcolm, Judy's lubricated horse cock aside for a second, are you saying I'm now no longer allowed to make media appearances?
Малколм, минуту, смазанный конский хер Джуди, ты имеешь ввиду, мне больше нельзя выступать в СМИ?
Specifically, when I'm nicely lubricated, just how I like it I'll suggest to the people that they try it at home, because there is nothing more democratic than pleasure.
особенно когда я хорошо смазана, именно так, как мне нравится... и я предложу людям попробовать это дома, потому что нет ничего более демократичного, чем удовольствие.
Going to need those poor Celts well lubricated, so they can get through Eli's re-election speech.
Этих кельтских бедолаг надо будет напоить как следует, чтобы те смогли вытерпеть предвыборный спич Илая.
You've crossed the border from lubricated to morose.
Ты пересёк границу между "пьяным" и "перепившим".
You've crossed the border from lubricated to morose.
Ты пересёк грань между "пьяным" и "перепившим".
Okay, I have lubricated, not lubricated, ultra thin,
Ок, у меня есть со смазкой, без смазки.
Helps the insides stay lubricated.
Помогает внутренностям оставаться гладкими.
- And just for the record, many great men have been well lubricated.
- И просто для записи, многие великие люди были горькими пьяницами.
The real problem is that the engine was only lubricated when you had your foot on the throttle.
Реальная проблема заключается в том, что двигатель смазывается только тогда, когда вы жмете на педаль газа.
It is an interesting point that you actually lubricated in expectation for a pain that you hadn't experienced.
Любопытно, что ты стала мокрой в ожидании боли, которую ты не испытывала.
It's a baby, not a lubricated penguin.
- Это ребёнок, а не пробка.
It's a baby, not a lubricated penguin, they don't come sliding out, to order.
Это ребёнок, а не пробка. Он как из бутылки шампанского не вылетает.
I'm fully lubricated.
Они хорошо смазаны.
You are lubricated all of the time now, which makes you mean.
Они в любой момент могут почувствовать этот запах от тебя. Ты постоянно выпиваешь, и это делает тебя злым.
I thought it was a conversation best lubricated with good food and good wine.
Я подумал, что беседу лучше подмазать вкусной едой и хорошим вином.
I gotta keep my ass lubricated at all times.
Так чтο надο пοстοяннο держать зад нагοтοве.
Lubricated, I am. " Shut up.
— Смазки во мне достаточно ". — Заткнись!
All right, I'm lubricated.
Ладно, я увлажнена.
Set the ball on the lubricated patch.
Поставь пулю на пропитанный пластырь.
Has anyone seen a brass pole about yay high, heavily lubricated?
Никто не видел медный шест примерно такой высоты, жирно смазанный?
I just feel like my path towards a breakdown is lubricated with every individual honk, you know?
Такое ощущение, что мой путь к нервному срыву проложен каждым из этих сигналов.
Kept their throats well lubricated, you did.
Ты постоянно хорошенько смачивал им глотки.
- I want this man well-lubricated.
- Да. - Я хочу, чтобы этот человек был хорошо смазанным.
It also keeps my joints very lubricated.
Также "смазывает" суставы.
Gotta keep the losers lubricated to keep them coming back, right?
Спаивают неудачников, чтобы те возвращались?
I'm under-lubricated.
- Смазки не хватает.
I lubricated.
Я стала мокрая.
- lubricated condoms...
?
- Lubricated Titty Burgers.
- Не-а, извините.
And once she's sufficiently lubricated - -
- Когда у нее выделится достаточно смазки...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]