English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Lumbering

Lumbering translate Russian

37 parallel translation
As I was lumbering'down the street Down the street, down the street
Когда я шла по улице... по улице, по улице...
Those lumbering idiots could never have thought up such a brilliant scheme by themselves.
Эти неуклюжие идиоты никогда бы сами не придумали такую блестящую схему.
Great, lumbering idiots!
Отлично, неуклюжие идиоты!
This vile, lumbering planet?
Эта мерзкая, неуклюжая планета?
Tendrils of gossamer clouds formed colonies of great, lumbering, slowly spinning things steadily brightening, each a kind of beast...
Стали формироваться волокна громадной паутины газовых облаков, скопления огромных, неповоротливых, медленно вращающихся объектов, каждое из которых становилось всё ярче и оказалось в итоге состоящим из сотен миллиардов светящихся точек.
Homer, organized labor has been called a lumbering dinosaur.
Организованное профсоюзное движение давно называют неуклюжим монстром.
If you look back at that scene there's a big guy at the back who's kind of lumbering, it's pretty fun!
Ecли пocмoтpeть нa пpeдыдyщий кaдp, нa зaднeм плaнe - кpyпный пapeнь, кoтopый кaк-тo cмeшнo пepeминaeтc €.
Lumbering through the malls, like a fleet of interstate buzzards!
√ ромыхающие через торговые центры, как межгосударственный флот жирд € ев.
Sorry about lumbering you with my mum and Marty.
Прости, что взвалила на тебя маму с Марти.
They're big lumbering stupid things... they'd be everywhere if we didn't eat them.
Они большие неуклюжие тупые создания и они были бы везде, если бы мы не стали есть их
Right, not in a hurry. Kind of lumbering along like...
Он волочился, как- -
Lumbering?
Волочился?
What do you mean, "lumbering"?
В каком смысле "волочился"?
Treating these lumbering giants as if they're our equals.
Обращаетесь с этими тупыми гигантами как с ровней.
This bear is coming toward, big, lumbering, eating machine like that happy chap over there.
Медведь на меня прет, здоровая, валящая деревья, всепожирающая машина как вон тот счастливы малый.
You think only with your sword and your shield, you stupid, lumbering...
Тебя интеpесует тoлькo твoй меч и твoй щит, тупoлoбый, гpубый...
That lumbering, overstaffed monster that collapsed under its own weight?
Ётот неуклюжий, переполненный монстр, рухнувший под собственным весом?
Our message will still be there by dawn, while your lumbering coach will get bogged down in some godforsaken marsh.
Наше послание всё равно будет там до заката, в то время, как твой проворный экипаж завязнет в каком-то богами забытом болоте.
I was aware of your lumbering presence, Kent.
Я знал о твоём неловком появлении, Кент.
And annihilate those French barbarians with their lumbering metal cannon.
И уничтожить этих французских варваров с их громоздкими чугунными пушками.
Some lumbering great brute pawing over her things.
Какой-то грубый зверь неотесаной лапой будет ворошить ее вещи.
Lumbering ass.
Неуклюжая задница.
The smaller and agile Kimmerosaurus can easily outmanoeuvre the lumbering killer.
Менее крупный и проворный киммерозавр может легко обыграть громоздкого убийцу.
[Train lumbering]
.
Like if we were in some biker bar, and she mouthed off to some bikers, and they came lumbering over, and I was like, " wham!
Как если бы мы были в каком-нибудь байкерском баре, и ее оглушил какой-нибудь байкер, и они оказались на лесопилке, а я такой БАМ!
Yep, these were tough times for our lumbering hero.
Да, это были тяжелые времена для нашего неуклюжего героя.
With each lumbering turn, she loses precious time, time that favours the more nimble.
С каждым неуклюжим поворотом самка теряет драгоценное время, которое помогает более проворным.
One army in place, another one lumbering along in full public view.
В поле зрения всех поход армии в мирное время.
You're scaring her, you lumbering pituitary giant.
Ты пугаешь её, ты неуклюжий скользкий гигант.
I thought I saw your big, white ass lumbering around. As for you, santiago, well, now you certainly
А что касается тебя, Сантьяго, ты определённо показала свой настоящий цвет, не так ли?
A great lumbering beast.
Огромное неуклюжее чудовище.
Meanwhile, Defense is lumbering along with World War II-era technology while we're being hammered by cyber attacks.
А оборонка все еще громыхает техникой времен Второй мировой, в то время, когда нас долбят кибер-атаками.
Seasons came and went, your mother seeing other men, me slumbering in my cave, occasionally lumbering out to steal food from campsites... that is, until the campers started putting it in these metal containers I couldn't open.
Сменялись времена года, твоя мама встречалась с другими людьми. Я спал в пещере. Лишь иногда вылезал, чтобы украсть еды у туристов.
A big, lumbering menace.
Невероятно опасны.
It's on you, you big, beautiful, lumbering piles of flannel.
На вас, большие, прекрасные, дубоподобные любители фланели.
What the hell's lumbering you?
Что еще тебя гложет?
Look at it just lumbering around.
дслюеьэ сбхдхьэ щрн б ьйнке?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]