Lunatics translate Russian
296 parallel translation
Well, and you two lunatics? - Is it still the great love?
Что, сумасброды, большая любовь?
The world is full of lunatics.
В мире полно чокнутых.
Either you callthe whole thing off or else stop behaving like lunatics.
Отмените гонку или прекратите вести себя как чокнутые.
It's that or a boot camp for lunatics.
Или это лагерь для лунатиков.
No, I won't listen to a pack of lunatics
Не, не буду я слушать сборище лунатиков
And those lunatics are not gonna get to me.
И я тоже не стану сумасшедшим.
Don't be Moses leading your lunatics to the Pulitzer Prize.
Ведь ты не Моисей, ведущий полоумных, в надежде получить Пультцировскую Премию.
And those lunatics are not gonna get to me.
И я тоже не стану психом.
Lunatics have the greatest fun, they don't stop to think, they jump.
Самое лучшее в сумасшедших - они не задумываются, они сразу прыгают.
A bunch of lunatics! A bunch of lunatics.
Куча придурков
A bunch of lunatics.
Куча придурков
A bunch of lunatics.
Куча придурков.
True, atheists have always existed, but they're lunatics.
Разумеется, всегда существовали атеисты. Но эти люди - сумасшедшие.
The old lunatics!
Папа всё уладит. Мне нужна Элен.
Do not worry you... It's only a few lunatics.
не стоит тебе беспокоиться... это всего-лишь несколько сумасшедших.
Here are these lunatics!
Вы все здесь рехнулись!
You're like a pair of lunatics - screaming at each other like that over a dead man.
Вы точно двое сумасшедших кричите, да ещё из-за покойника!
They're the crazies from the campsite... Lunatics, Krauts and foreigners.
Все они - психи из кемпингов, лунатики, немчура и прочие иностранцы.
You created a colony of lunatics.
Ты создал поселение безумцев.
Those who never speak, those who talk to themselves, The old lunatics, the old lushes, the exiles.
Тех, которые никогда не говорят, которые говорят только сами с собой, сумасшедших стариков, пьяниц, изгоев.
- Those rebels are lunatics.
- Эти повстанцы - ненормальные. - Да, я согласен.
With modern weapons in their hands, there's no end to the damage these lunatics can do.
С современным оружием в руках, не конца разрушениям, что могут причинить эти безумцы.
To live happily, live like lunatics!
И всё-таки я думаю, что такой человек, как Ганди, который освободил свой народ... Нечего сказать!
How about it, you creeps, you lunatics, mental defectives.
Что, испугались, придурки-дегенераты?
They attract enough lunatics already without advertising for them.
Они уже и без всякой рекламы привлекают изрядное количество сумасшедших.
Locked in a cellar, no way out, and two raving lunatics for company.
Заперт в подвале, нет выхода, и двое сумасшедших в придачу.
There are lots of these lunatics at large in Italy.
Таких сейчас полно в Италии
- OK, here you are but be careful, there's plenty of lunatics that don't stop on red.
- А, вот. Будь осторожна, а то развелось придурков, которые не тормозят на красный.
He can't even put down a dirty mob of religious lunatics.
Он не в состоянии успокоить даже толпу религиозных фанатиков.
Lunatics.
Лунатики.
I haven't published a word in 17 years, and still I have to endure lunatics like you.
Я не написал ни слова за последние 17 лет, и по-прежнему вынужден спасаться от таких лунатиков, как вы.
She was raped by the lunatics and had the baby there.
Там ее изнасиловали психбольные, и она забеременела.
No, those guys are lunatics.
Нет, те ребята - психи.
Wait for those lunatics to shoot them out?
Подождём, пока эти психи их расстреляют?
They'll call us raving lunatics.
Нас сочтут сумасшедшими лунатиками.
So vulgar. Lunatics.
Это же так вульгарно!
I allow a mob of homicidal lunatics to kick me and stroll about all over my face.
Я позволил толпе чокнутых самоубийц бить меня ногами по ребрам и по лицу. И что я узнаю?
" Homeless lunatics, they kill innocent citizens.
" Бездомные лунатики убивают невинных граждан.
They're not lunatics.
Oни нe бeзyмцы.
Moon, lunar, lunatics.
Луна, лунный, лунатики.
But any day now, all the criminals and lunatics will be let out.
Скоро все злодеи... И все умалишенные выйдут на свободу...
But now criminals, lunatics and paupers are the ones in power.
Но теперь всем заправляют безумцы, преступники и бродяги.
- You never know with lunatics, do you?
Психов никогда не распознаешь, правда?
- But you never know with lunatics.
Ты был очень умен. ... мы с Вами.
It's a pub whose name is short for what the lunatics call Abarbanel Hospital.
Это паб, его название "Барби" - это сокращение, так сумасшедшие называют свою больницу имени Абарбанеля.
Lunatics come here?
Сюда приходят сумасшедшие?
- Yes, many lunatics come here.
- Да, много сумасшедших приходит.
Two more lunatics roaming the streets.
Ну вот, еще два психа на воле!
We do not study the ravings of lunatics and alchemists.
Мы не изучаем бред сумасшедших и алхимиков.
Because we are a race of lunatics and cowards.
Потому что мы раса безумцев и трусов.
A story of lunatics, you see.
Это очень глупая история!