English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Lunge

Lunge translate Russian

59 parallel translation
I feint, I lunge... and then... and then... and then...
Раз, два – пресёк... Три финта... и попаду в конце... и попаду... попаду в конце... и попаду в конце... посылки!
If you lunge to the side, then this pillar will get in the way.
Если ты сделаешь выпад в сторону, то этот столб помешает моему боковому удару.
Lunge.
Тянемся.
We parried this lunge Nicely
Вот этот выпад мы с тобой Отбили ловко,
Fine lunge, but your riposte- - tsk tsk tsk, a tad rusty.
Прекрасный выпад, но координация... ты слегка заржавел.
The room had been charged with the possibility that Marty might lunge at the camera or attack Francis.
Комната была выстроена с учетом того, что Марти может броситься на камеру или напасть на Фрэнсиса.
I'm very flattered that you found me attractive enough to lunge at me.
Я очень польщена что вы считаете меня настолько привлекательной, что решили на меня накинуться.
So I lunge for the bathroom.
Бегу к туалету.
And lunge.
И выпaд.
HAVE HIM CHECK OUT MY FORWARD LUNGE.
Чтобы показал мне, как правильно делать наклоны.
Come on, I'm not going to lunge at you. Just take a look at it.
Да я не собираюсь набрасываться на тебя, просто посмотри, что там!
- And lunge.
- И выпад.
And lunge.
И выпад.
Right side, quarte lunge.
Право, полувыпад.
I swear, I thought Gran was gonna lunge across the table at her.
Клянусь, я думала, бабушка бросится на нее прямо через стол.
HANDS UP, FIVE, FOUR, THREE, TWO, ONE, AND- - ONE, TWO, THREE, FOUR- - A LITTLE LUNGE- -
Подняли руки 5,4,3,2,1 и - - 1,2,3,4- - Небольшой выпад- -
TIME FOR SIDE LUNGE, HIGH SWORD / LOW HAMMER.
Следующее упражнение - выпад в сторону, удар вверх - меч / удар вниз - молот.
Step forward, step back, and lunge.
Шаг вперед. Шаг назад. Выпад.
And tomorrow, we're going to work without a lunge-line.
А завтра мы будем работать без узды.
I give you a little crumb and you lunge at it.
Я даю малейший повод и вы тут же набрасываетесь.
- Sweet lunge, Peter.
- Отличный бросок, Питер.
Mark, are you about to lunge?
Марк, ты собираешь пофлиртовать со мной?
Is this pre-lunge?
Это типа как пре-флирт? Извини.
With your two feet you lunge your heart and yourself to down-climb it on your own.
Своими ногами ты заставляешь свое сердце колотиться и сам заставляешь себя спускаться.
And we'll lunge straight into it.
И мы сразу же переходим к нему.
- Try to lunge for my weapon.
- Ты попытался стянуть у меня ствол.
Five, six, seven, and arm, lunge.
Пять, шесть, семь, и руки, выпад.
Have you seen how well I can lunge in these?
Смотри, как они тянутся.
Now, lunge with your foot.
Выпад.
Shuffle, ball, lunge.
Скользим, носок, выпад.
- And Lunge. - Oh.
И пообедать.
Right low, lunge right.
Вправо вниз, выпад вправо.
Stabbing, stabbing, and lunge!
Удар, удар и выпад
Who's to say you didn't lunge at me?
Кто подтвердит, что ты не нападал на меня?
Whoa, that is not code for take another lunge at me.
Стоп, это не повод ко мне клеиться.
He lifted and turned his head to avoid the lunge and the jagged, lethal, broken glass went into his neck, with sufficient force to sever the carotid artery.
Он поднял и повернул голову, чтобы избежать удара, и зазубренное, смертоносное, разбитое стекло вошло в его шею с достаточной силой, чтобы перерезать сонную артерию.
I saw him lunge at her.
Я видел, как он на неё набросился.
You know, you're walking by the fence, you wouldn't know the dog is there and then suddenly this big mean thing would lunge at you.
Ты знаешь, когда идешь вдоль забора и ты не знаешь, есть там собака или нет. И вдруг, эта большая тварь внезапно нападает на тебя.
Go on, man. Lunge! Lunge!
Давай, парень, вперед.
If he doesn't lunge through, you run that way.
Если он не бросится за мной, ты бежишь следом.
If, however, he does lunge through, you run this way and I'll try to follow you.
Если он все-таки бросится за мной, ты побежишь этим путем, я постараюсь бежать за тобой.
You shouldn't grimace before you lunge. It gives away the game.
Не криви лицо перед выпадом, так ты себя выдаешь.
My self-hate is so deep, so palpable, I fear I'll lunge at my own image, shatter the glass and cut myself with shards of broken reflection.
Моя ненависть к себе настолько сильна, настолько ощутима, что я боюсь ударить его кулаком и порезаться об осколки своего разбитого отражения.
They get lunge at the target, they stick.
Они прицеливаются и кидают.
It takes all of my willpower not to lunge and kiss the fucking shit out of you.
Я еле сдерживаюсь, чтобы не наброситься на тебя и не зацеловать до смерти.
Don't do the runner lunge.
Только не делай растяжку.
By land... by sea... or will he lunge north to join forces with Burgoyne so as to decapitate New England from the rest of our colonies?
По земле... морем... или отойдет на север, чтобы соединиться с Бергойном, с целью отрезать Новую Англию от остальных колоний?
I want you to lunge into my arms, okay?
А теперь прыгай мне на руки, хорошо?
"The tiger was drooling and was getting ready to lunge.."
Тигр уже приготовился и готов был броситься ".
Lunge.
Если я атакую тебя в голову, как ты парируешь?
As soon as we pull the restraints, he'll lunge.
Как только мы расстегнем ремни, он нападет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]