English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Lurch

Lurch translate Russian

144 parallel translation
- Just the lurch of the boat.
- Это просто крен корабля.
But that was a forward lurch.
Но нас бросило вперед.
The lurch we felt was the turbulence of its reaction.
Потрясение, что мы почувствовали, было вызвано его реакцией.
Leaving your boyfriend in the lurch a bit, aren't you?
И бросаешь приятеля в беде.
Well, you can't go rushing off and leave them in the lurch.
Нельзя же вот так всё бросить и оставить их в беде.
On The Addams Family, what instrument did Lurch play?
ДРУГ На каком инструменте играл Ларч в семейке Адамс?
On The Addams Family, what instrument did Lurch play?
Итак, слушай, на каком инструменте играл Ларч в семейке Адамс?
Thank you, Lurch.
Спасибо, Ларч
Lurch, check out the bottomless pit.
Ларч, ты займёшся бездонным колодцем.
Lurch, was she in there before you baked?
Ларч, она была там перед тем как ты поставил пирог в печку?
Lurch by the door.
Ларч за дверью
Every time you fall in love, you're left in the lurch.
Но, Бинго, каждый раз, когда ты влюбляешься, все идет не так,.. и ты оказываешься в тяжелом положении.
I'm gonna try to get us out of this lurch.
Я постараюсь вывести нас из этой передряги.
They got a motherfucker on there called Lurch.
Там есть один, кого зовут...
Listen, Lurch, you don't want me.
Слушайте, я вам не подхожу.
I'm sorry we left you in the lurch, but we've been- -
Извините, что оставили вас в одиночестве. Но мы- -
Dump us in the lurch, or what?
Хочешь оставить нас на дне?
Make me lurch for dinner you do not call...
- Нет, нельзя. Нельзя. Вы не пришли на ужин, не позвонили.
You won't do anything stupid like leaving me in the lurch?
- Ты же не сглупишь и не уедешь без меня?
I like those people in the lurch, I renounce my country and my conscience.
Гибель этих людей станет гибелью моей страны и гибелью моего сознания!
We have a stewardess with the charm of Lurch.
У нас стюардесса из семейки Адамс, так что не затыкай мне рот.
You wouldn't want to leave me in the lurch.
Уверена, ты не бросишь меня в таком тяжелом положении.
I take care of your life and thou leave me in the lurch.
Я забочусь о твоей жизни, а ты ставишь меня в затруднительное положение.
You can't move into a new relationship until you know the old one isn't gonna lurch up from the dead one last time.
Ты не можешь начать новые отношения, пока ты не уверен, что старые не востанут один последний раз из могилы.
Look, I'm just gonna have to leave your friend in the lurch when I go back to school.
— лушай, когда € вернусь к учЄбе, то мне придЄтс € бросить твоего друга.
You can't leave your family in the lurch.
Но ты не можешь бросить свою семью на произвол судьбы.
I totally left you in the lurch, and I'd be willing to work extra overtime hours for nothing
Я бросила тебя в беде, и я готова работать сверхурочно даром.
It's all so disgusting you want to lurch off and become a user.
Это так отвратительно, что хочешь уйти от реальности и стать наркоманом.
Now I won't leave Salla in the lurch.
Но в этот раз я не оставлю Салла в беде.
I thought we decided that, too, but then I realised that she can call me whenever she's pissed at you and Lurch, so changed my mind.
Мне тоже так казалось, но, потом я понял, что так она всегда сможет позвонить мне, когда ты ее достанешь, и передумал.
- Oh, that's Lurch.
- О, это Ларч. - Продолжай.
- How's Lurch?
- Как Ларч?
Llewelyn, I ain't gonna leave you in the lurch.
Люэллин, я не брошу тебя в беде.
When nobody's looking, we grab Steven and make him go bye bye, then there'll be only one dog left, so when Lurch suddenly shows up with the real Rowdie,
Когда никто не будет смотреть, мы схватим Стивена и скажем ему пока-пока, потом, когда останется только одна собака, и Уборщик появится с настоящим Рауди,
- Oh. - I changed my records to mess with Kelso,'cause he's always calling me Lurch.
- Я изменил запись, что бы продинамить Келсо, потому что он называет меня Lurch.
What about you, Lurch?
Что скажешь, дёрганый?
Please don't be cross with me for leaving you in the lurch.
Пожалуйста, не сердитесь на меня за то, что я покинула вас в столь трудный час.
Not some man who's left you in the bloody lurch.
А не о человеке, который бросил тебя в таком положении.
I can't just leave the company in the lurch, can I?
Я просто не могу оставить труппу в трудное время.
No more goodbyes, no more getting left in the lurch.
Больше никаких расставаний, никаких походов налево.
Oh, I'm not gonna leave you in the lurch.
Я не оставлю вас в таком положении.
When carlos offered you that promotion, You knew you were pregnant and you knew you'd be leaving him in the lurch?
Когда Карлос предложил тебе повышение, ты знала, что беременна, и знала, что оставишь его в затруднительном положении?
Sometimes you take baths, sometimes you're left in the lurch.
Иногда нужно мыться, а иногда просто шататься по улицам.
- You left her in the lurch.
- Ты оставил её в беде.
- But I feel so guilty taking your money and leaving you in the lurch.
- Мне так неловко брать деньги и бросать тебя в беде.
Lurch.
- Lurch.
Here, Lurch.
Глотни, Ларч.
Lurch.
Ларч
He was always Lurch.
- Ларчем.
Hey, Lurch!
Эй, Лурчи.
- I snuck them in to kill all the mice. Where's the disinfectant, Lurch?
Где чистящее средство?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]