English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Luster

Luster translate Russian

46 parallel translation
The big story here is a game that's lost some of its luster without its star player, the waterboy, Bobby Boucher.
Главным печальным сoбытием этoй игры стала пoтеря вoсхoдящей звезды, вoдoнoса Бoбби Буше.
Your eyes and your hair will lose their luster, you'll become a hunchback...
Твои глаза, твои волосы утратят блеск, а спина согнется...
Settle out, the luster lives.
Уладите это дело - и вам вообще цены не будет.
But the luster's always been considered very special and unique.
Ну, это - не драгоценный камень, но он всегда считался особенным и уникальным.
Could I enjoy it for one night before you two strip it of luster?
Могу я насладиться им хотя бы одну ночь, пока вы оба не лишите его блеска?
There's now a more supple veneer to his skin and an added luster to the thickness of his hair.
Он стал более гибким, и добавилось блеска его волосам.
Let's sleep in the soft silver luster for now.
В серебряной этой ночи... Уснем мы с тобой до рассвета.
He wants the old warhorses to help restore the luster.
Хочет, чтобы старые боевые кони помогли нам вернуть славу.
I use genuine human placenta. That's where it gets its luster. Mr. Beauregard, I
Для придания волосам блеска, я использую человеческую плаценту.
Plus, I don't know which newscast you've been watching recently... but the First Amendment is losing its luster lately.
Плюс, не знаю, какой новостной канал ты смотришь, но Первая поправка последнее время не так действенна.
o / ~ Your hair streaked with sunlight o / ~ o / ~ Your lips red as flame o / ~ o / ~ Your face with a luster o / ~ o / ~ That puts gold to shame!
o / ~ Your hair streaked with sunlight o / ~ Солнце сияет на твоих волосах, o / ~ Your lips red as flame o / ~ А губы - яркое пламя. o / ~ Your face with a luster o / ~ Блеск лица твоего o / ~ That puts gold to shame! o / ~ заставляет золото меркнуть.
I am dazzled by their treacherous luster.
Меня слепит их блеск коварный.
And besides, I hardly think that my name will add luster to your cause at this time.
И кроме того, я не думаю, что в настоящее время, моё имя поможет вашему делу.
I just want you to be prepared because... Well, some of those lights may have lost their luster.
Я просто хочу, чтобы ты был готов, потому что... ну, потому что эти огни могли потерять свой блеск
I may have lost my luster.
Я потеряла свой блеск
Luster, run!
Лестер, беги!
Alexandria, in the province of Egypt, still retained some of its luster, possessed one of the Seven Wonders of the ancient world : the legendary lighthouse, and the biggest library known.
Александрия на территории Египта еще сохраняла часть своего великолепия, обладающая одним из "Семи Чудес Света" древнего мира. легендарным маяком, и одной из крупнейших общеизвестных библиотек.
- Yeah, it's lost some of its luster.
- Да, как-то уже не очень оно мне нравится.
Dusty but has nice, rich luster.
Он порошкообразный, но имеет интенсивный блеск.
Maybe Detective Luster was right.
Может быть Детектив Ластер был прав.
You want to take it to Luster?
Ты хочешь показать это Ластеру?
No, no. It lacked luster.
Им не хватало блеска.
Although his pitch had lost some of its luster.
Но его дар убеждения потерял былой блеск.
Clockwork loses its luster, once one glimpses the gears beneath its face.
Часовой механизм теряет блеск, когда часто попадается на глаза.
You wear your Oxfords with a luster, not a shine, lattice-laced.
Вы носите оксфорды с блеском, без глянца, зашнурованные способом решетка.
I refuse to give up my wig and weave-aerosolized luster spray!
Я не позволю красить мой парик цветным лаком для волос!
Making fun of you has lost its luster'cause now anything awful I could say about you is true.
Издевки над тобой больше не приносят удовольствия, потому что теперь все дерьмо, которое я могла бы сказать тебе, – правда.
Crushes fade. Things lose their luster, you know?
Чувства исчезают, все вещи теряют былой блеск, понимаешь?
Excellent luster and orient.
Безупречный оттенок и блеск.
Now, while it may lack some luster, the old wing is where our most sensitive research takes place.
Не дай внешнему виду обмануть тебя. Здесь, в старом крыле, происходят наиболее секретные исследования.
By the time we dismounted those bikes, our skin had the luster of a freshwater pearl.
Но когда мы слезли с тех великов, наша кожа блестела как жемчуг.
'Cause really, it's kind of, you know, lost its luster for me.
Потому что, на самом деле я потерял к нему интерес.
I mean, that's what all of my various complexes is about, is restoring that luster.
Именно для этого и нужны все здания, которые я построю, чтобы восстановить блеск.
I mean, that's what all of my various complexes is about, is restoring that luster.
Вот о чем все мои программы, о возвращении этого лоска.
Replenish luster and shine.
Наполнит их блеском и сиянием.
Should add... add to the luster of the place.
Должно добавлять... блеск этому месту.
Even a golden prince loses his luster without practice.
Даже золотой принц теряет свой блеск без тренировок.
I'm looking for a Luster fiend. Tall. Bandana and a baseball cap.
Я ищу наркошу - высокий, в бандане и кепке.
Buy me some Luster.
Купи мне Блеск.
I loved it... till the Luster got me booted for being unworthy.
Мне это нравилось... пока меня не выперли из-за Блеска.
Luster.
Блеск.
Luster.
Порошок?
"I doubt not, for there is none of you here so mean and base " that hath not noble luster in your eyes!
Я в том уверен ; ведь нет средь вас столь низких, в чьих бы взорах теперь огонь не вспыхнул благородный.
For there is none of you so mean and base... that hath not noble luster in your eyes.
Вам не надоело? - Нет. Так хорошо.
Well, if we're talking about luster this is something very special and I'd imagine very, very expensive.
- Смотрите! - Да, вот это - роскошь. Ага!
Detective Luster, you wanted to see us?
Детектив Лустер, вы хотели нас видеть?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]