Mademoiselle alice translate Russian
31 parallel translation
Mademoiselle Alice could you shout a little quieter.
Мадемуазель Алиса, нельзя ли кричать потише?
I ask you mademoiselle Alice - quiet.
Прошу вас, мадемуазель Алиса, тише, тише.
Mademoiselle Alice, please phone my wife and tell her to be ready, I'll barely have time to put tuxedo on.
Мадемуазель Алиса, пожалуйста, позвоните моей жене и скажите, чтобы она была готова. Я едва успею подняться и надеть смокинг.
Mademoiselle Alice, please tell her that I will be barely in time to pick her up.
Мадемуазель Алиса, пожалуйста, скажите, что я едва успею заехать за моей женой.
And about you mademoiselle Alice... If you'll use the phone for private conversations again I'll fire you.
Что касается вас, мадемуазель Алиса, то если вы еще будете использовать телефон в личных целях, то я укажу вам на дверь.
- You are ingrained bachelor, mademoiselle Alice? Or you had other reasons?
Вы закоренелый холостяк, мадемуазель Алиса, или были другие причины?
- Good evening Madame Rocher. - Good evening, mademoiselle Alice.
Добрый вечер, мадам Роше.
According to mademoiselle Alice the crime could happen between 18 : 35 and 18 : 40 where were you at this time?
По свидетельству мадемуазель Алисы, преступление могло состояться между 18 : 35 и 18 : 40.
Mademoiselle Alice was telephoning me at the moment to tell me that my husband was going to be late.
Дома. Мадемуазель Алиса как раз мне звонила с тем, чтобы предупредить, что мой муж задерживается.
What were you doing between 18 : 25, when mademoiselle Alice phoned you, and 18 : 40, the time of the crime.
Что вы делали между 18 : 25, когда вам позвонила мадемуазель Алиса и 18 : 40, временем преступления?
You should know better, mademoiselle Alice.
Возьмите себя в руки.
"Mademoiselle Alice, are you having visions like Joan of Arc?".
"Ах, мадемуазель Алиса, у вас что, " начались видения, как у Жанны Д'Арк? "
Phone. Well... you are a great detective, mademoiselle Alice.
Ну вы великий детектив!
No, mademoiselle Alice, it was short fuse.
Просто где-то было короткое замыкание. Сгорел предохранитель.
And I want to tell you, mademoiselle Alice... who plants wind will harvest storm.
А вам, мадемуазель Алиса хочу сказать : кто сеет ветер, тот пожнет бурю.
So keep your secret, mademoiselle Alice.
- Ну и храните свой секрет, мадемуазель Алиса.
- Where is mademoiselle Alice?
Где мадемуазель Алиса?
But there to his misfortune, there is mademoiselle Alice. What is there to do?
Но там как назло, копается мадемуазель Алиса.
As he expected, mademoiselle Alice faints
Как нотариус и рассчитал, мадемуазель Алиса падает без чувств.
But! He didn't consider that he deals with mademoiselle Alice, With Megre in skirt.
Но он не учел, что он имеет дело с мадемуазель Алисой, с этим Мегрэ в юбке.
Well, mademoiselle Alice, you excelled all expectations.
Ну, мадемуазель Алиса, вы превзошли все ожидания.
I ask for forgiveness also you, mademoiselle Alice... I frightened you so much.
Прошу и вас, мадемуазель Алиса, простить, что я вас так напугал.
Are you staying, mademoiselle Alice?
А вы еще остаетесь, да, мадемуазель Алиса?
Mademoiselle Alice, you are inventive and brave!
- Спрячься. Мадемуазель Алиса, вы находчивы и отважны.
Mademoiselle Alice, could you lend me your umbrella?
Мадемуазель Алиса, не могли бы мне одолжить свой зонт?
Mademoiselle Alice?
Вот как?
Mademoiselle Alice, I would like...
Мадемуазель Алиса, мне бы хотелось...
I don't like to be a policeman, mademoiselle Alice,
Меня вовсе не привлекает роль полицейского, мадемуазель Алиса, но после вчерашнего дисциплина может разболтаться.
You are just tireless mademoiselle Alice!
Вы опять здесь?
It looks like mademoiselle Alice has visions again.
Видимо, у мадемуазель Алисы опять начались видения.
You are still here, mademoiselle Alice? !
О, вы еще здесь, мадемуазель Алиса.