English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Mandate

Mandate translate Russian

287 parallel translation
As a governor of the Provence region, I can only give you a mandate for seeing the prime minister.
Но как губернатор провинции я могу направить вас только к Первому Министру.
It's an established French tradition to confer a mandate on someone and then contest
Такова французская привычка - предоставить власть человеку и лишить его права
The mandate?
Мандат. Прошу.
This Moor whom now it seems your special mandate for the state affairs hath hither brought.
Сюда пришел по вашему приказу Для срочных поручений.
Sir, I obey the mandate and will return again to venice. Cass...
Я приказ исполню, Вернусь в Венецию...
No, not that, Cotolay, it is that I have to fulfill the mandate of the Lord,
Нет, не то, Котолай, Я должен исполнить повеление Господа,
Therefore, we members of the people's council assembled here on the day of the termination of the British mandate by virtue of our natural and historic right and on the strength of the resolution of the United Nations General Assembly do hereby declare the establishment of the State of Israel!
Поэтому мы, члены Народной Ассамблеи, сегодня, в день истечения Британских полномочий, пользуясь своим национальным и историческим правом... и опираясь на резолюцию генеральной ассамблеи ООН, объявляем о создании государства Израиль.
Eloim's mandate orders us to exterminate them before the full moon.
Элоим приказал... Чтобы мы истребили их перед полнолунием.
Sir, here is the royal decree assigning me this mandate.
Месье, вот - королевский декрет, устанавливающий мое поручение.
Supreme executive power derives from a mandate from the masses.
Иcпoлнитeльнaя... влacть oпpeдeляeтcя вoлeй мacc.
have one last attempt to fulfill its mandate. Commander, in our case, remember...
Но, поднос неся, как крест, Все же вспомнил про арест.
A mandate should have a limited time so...
Нужно следовать демократическим принципам. Организовать выборы и т.д...
The Public Safety Committee has exceeded its mandate.
Разоружить Комитет общественного спасения, он превысил свои полномочия.
Wouldn't that be in violation Of his mandate as defense attorney?
А разве это не будет нарушением кодекса адвоката?
That's within your mandate.
Это в твоих полномочиях.
The thing is, the media's trying to hold up this whole one-party, two-faction system... by telling you that George Bush got this mandate with 54 % of the vote.
СМИ поддерживают систему из одной партии и двух фракций, утверждая, что Джордж Буш взял мандат с помощью 54 % голосов.
That's nothing. That's not a mandate.
Это не мандат от избирателей.
will have a mandate from Heaven.
Что у него будет мандат от Небес.
But in Bester's case, that mandate is just a little broader.
Но у Бестера полномочия несколько более обширны.
According to the mandate issued by the Security Office... your security teams should consist of those already in Nightwatch... and those who wish to join after certain background checks have been concluded.
В соответствии с мандатом, изданным Политическим Управлением, отряды должны состоять их тех, кто уже в "Ночном дозоре", и тех, кто желает вступить, после проведения некоторых проверок.
But while our foundation arm has a mandate to support experimental programs, your proposal seems less like science, and more like science fiction.
Но хотя наш фонд может финансировать новаторские программы, ваше предложение больше относится к фантастике, чем к науке.
That's not their mandate.
Это не их обязанность.
So we've been given a new mandate.
Поэтому нам дали новые полномочия.
The new presidential mandate forbids any Earth ship to travel to or from Babylon 5.
Новый приказ президента запрещает любому кораблю взлетать или садиться на Вавилон 5.
Our mandate is to defend Earth against all enemies, foreign and domestic!
Наш долг в том, чтобы защищать Землю от всех врагов, внешних и внутренних!
Mandate came directly from Da'an.
Ёто личное распор € жение ƒа'ана.
I have a mandate in the ass.
Не приходи больше, я на крючке у полиции.
Your mandate is search and retrieval.
Ваша задача - поиск и доставка информации.
Back when the SG programme began, there was a philosophical skirmish about its mandate.
В начале программы Звездных врат была философская перепалка касательно ее задач.
But this thing, this is Church law. It's not divine mandate.
Ќо это же зате € земной церкви, вовсе не божественное откровение.
Look, I've been given a mandate to catch Mitnick.
Я получил приказ арестовать Кевина Митника.
By the end of my mandate, 90 % / % of Colombians will have running water and main sewers.
В конце моего срока у 90 % колумбийцев будет водопровод и канализация. - Кто это?
But the Synod elected to override that mandate and named T'than to the post.
Но Синод решил изменить порядок. И назначил Т'тана на эту должность.
The Taelons cannot mandate a ban of these weapons.
Тейлоны не могут запретить это оружие.
It is the mandate of this organisation to make sure that doesn't happen.
Главная цель этой организации не позволить этому случиться.
Without a mandate.
- Без мандата.
My client was first given a mandate by an overzealous pilot to stop speaking on a six-hour flight.
Сначала пилот-перестраховщик приказал моему клиенту молчать в течение 6-часового полета.
- Our mandate is clear, Colonel.
- Наша политика известна всем, Полковник.
And since 1 966, through Congressional mandate a pack of cigarettes has had to carry a warning label.
И с 1966 по поручению Конгресса на пачке сигарет должно быть предупреждение.
- Without a mandate.
- Но не большинством избирателей.
We will not exceed our mandate, my young Padawan learner.
Мы не выйдем за пределы инструкций, мой юный ученик-падаван.
Investigation is implied in our mandate.
Расследование - часть нашего задания.
I know I'm disobeying my mandate to protect you, Senator... but I have to go.
Я знаю, что нарушаю свой приказ защищать вас, сенатор... но я должен ехать.
By mandate of the District of Columbia Precrime Division you're under arrest for the future murder of Mrs. Marks and Mr. Dubin that was to take place today at 0800 hours and four minutes.
Властью, данной мне Программой Предпреступлений округа Колумбия я арестовываю вас за будущее убийство м-с Маркс и м-ра Дюбина которое должно было произойти сегодня в 8 часов и 4 минуты утра.
By mandate of the District of Columbia, I'm placing you under arrest for...
Властью, данной мне округом Колумбия, я арестовываю вас за...
By mandate of the D.C. Precrime Division I'm placing you under arrest for the murders of Leo Crow and Danny Witwer.
Властью, данной мне Программой Предпреступлений округа Колумбия я арестовываю вас за убийства Лео Кроу и Дэнни Уитвера.
- I'm working under a restricted mandate.
Я работаю соответственно ограничениям.
- Oh! Or is it "mandate"? LILLIAN :
- Или "обязывает"?
"And the British Mandate ended on that day."
Время британского мандата пришло к концу
"The British under the Mandate were still in charge."
Ситуация в стране была сумасшедшей
The mandate :
Тема :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]