English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Mantra

Mantra translate Russian

148 parallel translation
So Motiram, you'd better chant... the "Dhurjati" mantra.
Итак, Мотирам, тебе следует читать... мантру Дхуржати.
Stare at the afternoon sun and chant a mantra. You can't even bat your eyelashes.
Пялиться в полдень на солнце и читать мантру не моргая...
I forgot my mantra.
Я забыл свое заклинание.
Chanting of "Gayatri", a holy mantra
Поется священная мантра "Гаятри"
"I don't give a fuck". It's his mantra.
"Плевать мне на это." Молитва у него такая.
On your trip back, take the time to learn the Babylon 5 mantra :
По пути найдите время и выучите первую заповедь Вавилона 5 :
Just slowly come back to the mantra.
Повторяйте мантры.
When this becomes your mantra, constantly reinforcing your...
Когда это станет вашей мантрой, постоянно укрепляя...
Has the word "no" become your mantra, Agent Sandoval?
Слово "нет" стало вашей мантрой, агент Сандовал?
Are chanting the eternal mantra.
звучат как вечная молитва.
And Timothy Leary who for so long had preached caution in it's use now simply trotted out his mantra.
Тимоти Лири, столь долго проповедовавший аккуратность в обращении с ЛСД, теперь просто твердил свою мантру.
Your "fear men" mantra from Yorkshire, that's what I'm talking about.
- О чем ты? О твоем йоркширском заклинании "боюсь мужчин", вот о чем.
That's what I keep telling myself. Like a mantra.
Это я повторяю, как заклинание.
You've forgotten your Mantra again,
Ты снова забыл свою мантру.
I'm gonna say our mantra, "This is the voice I want to use" over and over again, but with different inflections.
"Белладонна продакшнз" представляет Сейчас я произнесу нашу мантру. Этим голосом я хочу говорить всегда.
That's the mantra of Modernism.
Я вырос модернистом. Отделка - грех. Это мантра модернизма.
He's torn his mantra!
Фиона! Он разорвал свою мантру!
Strictly against our "anything as long as it's legal" mantra.
Прямо противореча нашей мантре "все, что законно".
The mantra exercise.
Наш лозунг
Here, swallow this pubic hair... and chant the 8 Points of the Compass Mantra... to exact revenge on your enemy.
Вот, глотай эти лобковые волосы... и читай 8 глав Мантр Компаса... чтобы отомстить твоему врагу.
The mantra has come loose.
Заклинание подействовало.
It sounds like a mantra, like a meditation.
Звучит как мантра, как медитация.
I've said it like a mantra.
Да я это как мантру повторяю.
How do you feel about a husband who takes a motto from your drug clinic, designed to help people, and twists it into some manic torture mantra?
Что вы думаете насчёт своего мужа, взявшего лозунг вашей клиники, которая была создана для помощи наркоманам, и применил его для своих ужасных пыток.
Isn't that the whole Jigsaw mantra?
Разве не это главная идея Пилы?
# Our friends were the contras Freedom was their mantra # # So we sent them lots of money for guns # # And land mines #
# С Контрой договор заключили, # # "Свобода" была их девизом, # # и много денег им дали на оружие # # и противопехотные мины!
That's the mantra Of pretty much every surgeon I've ever met.
Это мантра большинства известных мне хирургов.
Mantra, Isn't It? No--No Fault, No Responsibility,
Ни чувства вины, ни ответственности, все просто случилось.
Look, Chloe, I've run the self-denial mantra for weeks, but how do you explain the blackouts?
Хлои, я пытаюсь себя убедить в обратном, но как объяснить провалы памяти?
And there I was, haunted by Rube's mantra.
" вот € сидела, преследуема € мантрой – уба.
Isn't that just a fabulous mantra?
Не правда ли это истинный изумительный лозунг? Хорошие вещи происходят.
Is that her mantra?
Это ее мантра?
Oh yes... her mantra.
Ах да... ее убеждение.
Right... her, her mantra.
Да, ее убеждение.
Her false mantra.
Ее ложное убеждение.
That's your mantra, Mia, and maybe it's as false as your mother's.
А это ваше убеждение, Миа, и оно может быть таким же ошибочным, как у вашей матери.
This one here is my mantra, see?
Это моя мантра, вот здесь, видите?
That's a fantastic mantra - educate, inform and entertain.
информировать и развлекать.
Remember your new mantra.
Запоминайте вашу новую мантру.
Every night before I went to sleep, I had to say a mantra in my head.
Каждый вечер перед сном я должен был повторять про себя мантру
Well, they're in luck, because power isn't just my mission, it's my mantra.
Что же, к счастью власть это не моя миссия, это моя мантра.
Best mantra ever.
Лучшая из всех мантр.
She was preaching that same old tired mantra, save for a rainy day.
Она проповедовала всю ту же давно навязшую в зубах мантру, откладывать все на черный день.
That is the original mantra of investing...
Это главный закон всех инвестирований.
Your sister's new mantra.
Новая мантра твоей сестры.
You know, do you go to Harrods and get a mantra?
Но вот Дэвид Винн показывает мне фотографию и говорит :
Is the mantra something you use to get back to the subject if you find earthly or irrelevant thoughts intruding?
( Фрост ) Вы используете мантру для того, чтобы не отвлекаться от нужного предмета в случае, если земные или ненужные мысли вторгаются к вам? - Да, что-то в этом роде. - Или она - нечто большее?
Leave him! Like a mantra?
Как тантра?
Chant the Akashagalva Mantra 10,000 times, now!
Равана!
So, please Chant the mantra with all your heart
Поэтому, прошу тебя...
So I got myself to the point where, "OK, I need a mantra."
Куда идут в таком случае?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]