English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Marches

Marches translate Russian

177 parallel translation
Germany marches within us... and Germany follows behind us.!
Германия марширует вокруг нас... и Германия следует за нами!
The SA marches with a peaceful strong step
Штурмовики идут чеканя шаг
Before half a million spectators the greatest ever display of arms marches by in review.
"Это стадион им. Перед полумиллионной аудиторией проходит величайший в мировой истории военный парад."
Listen to a lovers'duet, be amazed by our conjurer admire the girls'grace, and the boys'bold marches.
font color - "# e1e1e1" - Слушайте дуэт любящих, font color - "# e1e1e1" изумляйтесь нашему чародею, font color - "# e1e1e1" любуйтесь грацией девушек font color - "# e1e1e1" и отважным маршем ребят.
I hope you've got more funeral marches because Mr. Dobson wants to see us.
Надеюсь, у тебя в запасе остались еще похоронные марши, потому что мистер Добсон хочет нас видеть.
Now are our brows bound with victorious wreaths... our bruised arms hung up for monuments... our stern alarums changed to merry meetings... our dreadful marches to delightful measures.
У нас на голове - венок победный ; доспехи боевые - на покое ; весельем мы сменили бранный клич и музыкой прелестной - грубый марш.
We wait for you, in order to enter the Kremlin together, to the sounds of ceremonial marches and our anthem, and together experience the joy of peace and freedom!
Мы ожидаем вас, чтобы под звуки торжественных маршей и нашего гимна вместе войти в Кремль вместе испытать всю радость мира и свободы!
I propose we turn the city out tomorrow... in tribute to Glabrus as he marches through.
Нужно устроить завтра шествие... в честь Глабра.
And during those marches and travels, spending nights at homeless halts, he began to dream of his future family nest.
И вот в походах и странствиях, по ночам на бездомных привалах, стал он мечтать о будущем своем семейном гнезде.
History marches on.
История рассудит.
He has formed his army and marches now for Karakorum.
Он поднял армию и движется сейчас на Каракорум.
Yes. I've heard you go out on protest marches on the roads.
Да, я знаю, ты ходишь с маршами протеста по дорогам.
Go to a military camp to listen to marches, not here.
Марш будешь слушать в казарме, а не здесь.
Barcuna marches through the jungle attacking and burning every village, and with each attack his power grows with new recruits for his cult.
Баркуна идёт сквозь джунгли, по дороге нападая и сжигая каждое поселение, и с каждым разом его мощь усиливается за счёт новобранцев, новых адептов его культа.
- At first, only military marches were played.
- — перва только военные марши играли.
Seventy kilometers - just two days'marches for my army.
70 километров - два перехода моей армии.
-... time marches on.
-... время уходит.
Plus he has a history of subversive acts, demonstrations, and peace marches.
К тому же, есть возмутительные факты демонстраций, и митингов в защиту мира.
Do you know, I remember saying to old Napoleon, "Boney", I said, "Always remember - an army marches on its stomach".
Знаешь, я помню, как сказал старому Наполеону, "Бони", сказал я, "Всегда помните — армия сражается лучше, когда в желудке не пусто".
Military marches are mainly Germans.
Военные марши - это по части немцев.
But I don't know any touching marches.
Но я не знаю, не знаю трогательных маршей.
In 1572, Shingen marches toward Kyoto.
В 1572 году Сингэн идет на Киото.
Their marches, propaganda, it turns out... that all our sacrifices were unnecessary.
Ведь знаешь, их пропаганда сводит к тому, что наши жертвы были не нужны.
Life marches by, Chels.
Жизнь идет, Челс.
The marches and protests are bigger, if anything.
Марши и протесты сильнее, чем когда-либо.
Grand Warden of the Eastern and Northern Marches, Chief Lunatic of Gloucester,
Великим начальником северного и восточного округов,
Sure, there were the so-called peace marches only good for wearing out your soles, my friends.
Демонстрации против ядерной угрозы, марши мира, плюс экономическая ситуация, забастовки, требования повышения зарплаты.
I like marches.
А я марши люблю.
I liked the demonstrations, the marches, the crowds, the shouting....
Мне нравились демонстрации, марши, толпы, крики.
Time marches on, and eventually you realize its marching across your face.
Однажды женщина видит, что время идёт прямо по её лицу.
You should be out there helping old age pensioners and going on marches or whatever.
Ты должна ходить помогать престарелым пенсионерам, посещать митинги, ну, и всякое такое.
The constable marches him off to the station, and there's the stones in his pocket.
Констебль препроводил его с драгоценностями в карманах в участок.
Our nature hikes have become grim death marches.
Наши походы в лес превратились в мрачные "марши смерти".
At work, at the cinema, on marches and beaches.
На работе, в кино, на маршах и на пляжах.
The Rifle Regiment has only two marches quick time and dawdle.
У стрелков два маршевых темпа : быстрый марш и шатание без дела.
I'm on, you know, demon-strations, hunger marches just...
— Подожди-ка... — Я хожу на демонстрации, в "голодные походы".
But a funeral still marches around your heart.
Но в твоем сердце почему-то звучит похоронный марш.
No, sir. It marches on paper.
Он есть только на бумаге, в теории.
He said my 2nd Battalion marches only on paper.
Он сказал, 2-й батальон существует в теории.
- # # [Gloomy ] - [ Panting] Wedding marches?
Свадебные марши?
Everyone here has participated in student marches and rallies.
Каждый из вас участвовал в студенческих маршах и демонстрациях.
Well, as I give myself a well-deserved pat on the back and Chet marches off to invade Poland, let's just go to commercial.
Ну, раз уж я получил заслуженную благодарность и Чет готовится захватить Польшу давайте уйдём на рекламу.
The white man marches on.
Марш белых людей!
The white man marches on!
Марш белых людей!
- Well, I guess time just marches on.
- Ну, думаю, времена меняются.
You have to be for the long marches.
Ты должен быть готов к длинным марш-броскам.
Oh, he must be full of marches after the revolution like this
Я получил повышение.
Polish infantry marches well... with Polish officers.
Польская пехота марширует хорошо, под командованием польских офицеров.
Sure, there were the so-called peace marches only good for wearing out your soles, my friends.
До свидания.
Marches are a waste of time. It's boring.
Ходить на митинги - пустая трата времени, это скучно.
( POMP AND CIRCUMSTANCE MARCHES PLAYING )
Речь спасена, Лилена. Я говорю прощальные спичи только по телевизору.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]