English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Markup

Markup translate Russian

40 parallel translation
- profit markup -
- налог на добавочную стоимость
We give it a 500 % markup, so we sell it at 50 % off, give the customer the illusion he's getting a deal, and we still make a bundle.
Мы продаем их с накруткой 500 %, поэтому, когда мы продаем их покупателям, мы не остаемся в накладе.
Your father peddles car telephones at a 300 % markup.
Твой отец торгует в розницу автомобильными телефонами с 300 % - ом накрутками.
My normal markup's 20 percent.
Обычная наценка — 20 %.
Pair of pants, stupid story, a huge markup. I can do that.
Пара брюк, дурацкая история, огромная наценка. Я могу это сделать.
It's a 300 % markup value.
300 % прибыли.
You know what the markup is on one of these?
Точно. Знаешь какую прибыль мы получим?
What is that, like a 300 percent markup?
- Ваш доход составит зоо процентов?
Wait, there's a $ 6000 markup?
Прибыль в шесть тысяч долларов?
What kind of markup do you think you can get off these rich-ass freshmen?
" какую наценку ты думаешь сможешь содрать с этих примажореных первокурсников?
The idea was to steal the vial and sell it back to me... at a healthy markup, right?
дея состояла в том, чтобы украсть у меня пузырек и продать мне его надписанным, так?
Five days till markup.
Пять дней до представления надбавок.
Committee's going to markup.
Комитет собирается урезать расходы.
In the retail tire business, the markup is always at Ieast 30 %. So, 30 is rock bottom.
Реальная накрутка в шинном бизнесе не меньше 30 %, то есть, 30 - это максимум.
The markup on all of my tires is 30 %. I will show you the company invoice to prove that to you. I'II do that foryou, Mr. Ford.
моя наценка на все шины 30 %, и я готов показать вам все счета, мне совершенно нечего скрывать, что может быть лучше?
They meet these folk's needs - offered at fair markup, and we're announcing their availability.
И как раз то, что нужно людям мы предлагем со скромной надбавкой.
Brought through Indian country figures into the markup.
Мы везли этот товар через индейские земли, и это уже учтено в надбавке.
Shipping them overseas at a markup.
Работаем с крутыми тачками на экспорт - гоним их за кордон с лакомой накруткой.
The markup on those things goes six bucks a minute.
Звонок с такого телефона стоит 6 баксов в минуту!
- But I know you need the markup...
- Но я понимаю накрутка необходима...
I mean, you know what the markup on a brass showerhead is.
Я хочу сказать, знаешь сколько можно наварить на медной насадке для душа.
The markup is astounding.
Наценка просто невероятная.
Your standard markup is 400 %?
Твоя стандартная наценка 400 %?
In its most simplistic form, the money we receive for work on an account is derived from the 15 % commission included in our media purchases, plus the markup on production costs.
Говоря по-простому : плюс надбавка за расходы на производство.
Jesse... the victim... he wanted to sell the shipment at a markup, pay Bobas back his money, and keep the difference.
Джесси, жертва, он хотел продать перевозку в назначенном месте, заплатить Бобасу его деньги, и оставить выручку себе.
At a 50 % markup.
С 50 % наценкой.
There'll be a little markup for my trouble.
Небольшое возмещение моих расходов.
And your markup...
А с вашими издержками...
And as soon as you mention "heirloom," you justify a 40 % markup.
Надпись на продукте "органический" легко оправдывает 40 % торговую наценку.
We honor the fallen by hiring a limousine and paying a 600 % markup on wine and spirits.
Мы чтим павших, нанимая лимузин и оплачивая 600 % - ую наценку на вино и спиртные напитки.
I would like to buy your ticket from you at a substantial markup.
Я бы хотел купить у вас билет с большой наценкой.
2,000 % markup, it damn well better.
Наценка в 2000 %, вот что работает.
Your markup is pathetic.
- Твоя маржа - говно.
- Go to a white neighborhood, and use one colored family to drive a wedge into it, and then when all the white families head for the hills, Gene steps in and buys all the houses cheap, and then sells them back at a huge markup to the only people who will buy :
- Иди в белый квартал и воспользуйся цветной семьей, чтобы вбить там клин, а затем, когда все белые семьи сбегут, вмешается Джин и скупит все дома по-дешёвке, а затем продаст их по завышенной цене единственным, кто их купит :
Probably with a ludicrous markup, too.
Еще и с нереальной накруткой.
Which is why we will sell them at a fair markup.
Поэтому мы сделаем честную наценку.
If a drummer drinks a Pepsi in the middle of recording that album, believe me, he's paying for it at a 700 % markup.
Буквально производство пластинки, стоимость туров, аренда студии, продвижение, упаковка.
And then soak the government with a 300 % markup.
И выжимают из государства надбавку в 300 %.
I handle his books for him, so I know he has a 35 markup, which is not unreasonable.
Знаю, что есть рост на 35 процентов в год, что довольно неплохо.
I understand she can't get it of course you did well another bottle this is the last one, guy go to sleep after it you are a nice guy it will markup as soon as it opens
Если бы мне сказали, что это случится именно со мной! Один шанс на миллиард! Не говори так.
markus 110

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]