English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Mascot

Mascot translate Russian

406 parallel translation
Our mascot, I guess you'd call him.
Наш талисман, так мы его зовем.
If I may quote you, you said, "The ship needed a mascot."
Вы говорили, что кораблю нужен талисман.
The one that you delighted the army... with when your father made you its mascot.
Тот восхитительный танец, что ты исполнял в армии.
- My mascot!
- Мой талисман!
Our mascot La Glue.
Добрый вечер.
I, of course, did not tell them it was your runaway pet that had now become the station mascot.
Я, конечно, не сказал, что сбежавшее животное стало талисманом нашего участка. Не повышайте при нём голос.
- Would you like to be our mascot? - Me?
- Хотите быть нашим талисманом?
A mascot for a bush-league team?
- Я? Талисманом команды?
You can't fire the players, so you fire the mascot!
Вы не можете уволить игроков, и вы увольняете талисман!
Wait, Capital City has a mascot.
Но у Столицы есть талисман.
But today, as I leave for Capital City I consider myself the luckiest mascot on the face of the earth.
Но сегодня я уезжаю в Столицу и считаю себя удачливейшим талисманом на земле.
Mancini : the mascot's best friend.
Лучший друг талисмана.
Look at the tall thin one with a face like a motor mascot.
Посмотрите на этого высокого, худого, с лицом, как у фигурки на капоте машины.
- Meet Sir Oinkcelot... the beloved mascot of Springfield AM.
Познакомьтесь с мистером Хрюселотом, любимым талисманом университета.
Our mascot was stolen from his tank last night.
Наш талисман был украден прошлой ночью из своего бассейна.
Ladies and gentlemen the Miami Dolphins are proud to welcome back to Joe Robbie Stadium our beloved mascot and the star of our halftime show :
Дамы и господа... "Дельфины" из Майами с гордостью... приветствуют на стадионе "Джо Робби"... Наш любимый талисман... и звезда представлений на перерывах :
I'm going to announce the changing of the school mascot... from the offensive Port Chester Indian... to an endangered specie.
Я собираюсь объявить о смене университетского талисмана с вызывающего Порт-Честерского Индейца на вымирающий вид.
Gentlemen, meet our new mascot... the Port Chester Whooping Crane.
Господа, встречайте наш новый талисман Порт-Честерский Журавль.
Welcome P.C.U.'s most recent change... our new school mascot... the Port Chester whooping crane.
Поприветствуйте последнее новшество наш новый талисман Порт-Честерский Журавль
There was nobody near you but the mascot, and he could have made that lay-up.
За тобой сидел Мэскот. Он бы взял эту взятку.
Wouldn't he be a great mascot?
- Да, с Бадди. Он будет нашим талисманом!
I'd like you all to welcome our very own guard Josh Framm... and the new mascot for the Timberwolves'basketball team... Air Bud!
- Джоша Фрэма и новый талисман нашей футбольной команды : собаку "Летающий Бад"!
Even more amazing than the Timberwolves'miraculous mid-season turnaround... is their mascot's incredible abilities.
Самое удивительное, что невероятный успех команды многие объясняют феноменальными способностями их нового талисмана.
Get it? Brickman ´ s sells powerboats. We make the company mascot a powerboat.
Ясно, что Бригмен продает моторные катера, а мы делаем катер фирменным знаком компании.
Ladies and gentlemen, introducing the new mascot for Hidy Ho Cookies- -
Леди и джентльмены, это новый фирменный знак кекса "Хайди Хо".
I ´ ve got this great idea for the new McGinty Cracker mascot. - Move! Move!
Послушайте, у меня родилась замечательная идея относительно торгового знака.
Thank you. - This mascot- -
Отойди!
They said it was for the mascot.
Они сказали, это было для талисмана ( маскота ).
Now that your mascot's gone, business will suffer. We'll see.
Потеря талисмана нанесет урон бизнесу.
He was their mascot, their little pet.
Он был для них талисманом и просто любимчиком.
Even our mascot is divisive.
Даже наш талисман.
Stand up, sit down... The mascot is depressing me.
Талисман наводит на меня тоску.
Our mascot broke his arm, And he got a concussion, too.
Наш талисман сломал руку, и ещё у него контузия.
I mean, we really need a mascot.
Нам очень нужен новый талисман.
She wants you to be the new mascot.
Она хочет, чтобы ты стал новым талисманом.
"We really need a new mascot."
"Нам очень нужен новый талисман".
I really need a new mascot.
Мне очень нужен новый талисман.
I really need sam to be the new mascot.
Мне очень нужно, чтобы Сэм стал новым талисманом.
Being the school mascot has always been my dream.
Быть школьным талисманом всегда было моей мечтой.
At the cafeteria today, the school mascot fell and broke his arm.
Сегодня в школьной столовой школьный талисман упал и сломал руку.
Need a new mascot for the game, So i think i'm gonna audition.
Да, для игры нужен новый талисман, и я решил пойти на прослушивание.
Hey, sam, i heard the mascot Has to change with the cheerleaders in the girls'locker room.
Эй, Сэм, я слышал, что талисман должен переодеваться вместе с черлидерами, в женской раздевалке.
I'm gonna audition for the school mascot.
Я буду пробоваться на школьного талисмана.
Sam, being a mascot's a lot harder than it looks.
Сэм, быть талисманом намного труднее, чем кажется.
Well, at least he's better than the old mascot.
Ну, по крайней мере, он лучше, чем старый талисман.
But, um, the next school mascot will be...
Но следующим школьным талисманом будет...
I had mascot practice yesterday.
Я вчера тренировался быть талисманом.
You stab the other mascot.
Пронзать другого талисмана.
You're the school mascot.
Ты школьный талисман.
She was a G.I. Mascot.
Она была любимицей американских солдат.
He's like a mascot.
Он вроде талисмана.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]