English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Masculine

Masculine translate Russian

305 parallel translation
Has there, during these 25 years, surfaced a single new man in Swedish theatre, with my masculine charm and sex appeal?
Появился ли за эти годы на шведской сцене хоть один актер такой же привлекательный, как я?
Your work is not only original, but has a masculine force.
Ваши работы не только оригинальны, в них чувствуется мужская сила.
He swore at me, horrible, masculine sounds.
Он осыпал меня ужасными, омерзительными проклятьями.
What's so masculine about a conversation that a woman can't enter into it?
Что это за мужской разговор, к которому не может присоединиться женщина?
It's a quiz - "are you masculine?"
Это тест "Насколько Вы мужественны".
What do you mean, "are you masculine?"
Что это значит - "Насколько Вы мужественны"?
I don't know what the masculine is for wallflower, do you?
Не знаю желтофиоля мужского рода, а Вы?
You are cute abelard... so masculine, you bring up strange emotions in me.
Что есть поцелуй? Лишь пауза между словами любви!
You're making another basic, common, masculine mistake... -... confusing love and laundry. - Love and...
Мы делаете типичную, обычную мужскую ошибку, смешивая любовь и прачечную.
His voice has changed, it sounds much more masculine.
Его голос изменился, кажется более мужественным.
You're handsome, masculine... violent.
- Да. Вы красивы, мужественны... сильны.
There I am, bikes wheeling round, Picking notebooks off the ground, When I hear a masculine sigh.
Там я, велосипеды кружили вокруг, собирала его тетрадки с земли, когда я услышала мужской вздох.
your fingers are very delicate but ever so masculine.
Твои пальцы очень нежные, но и очень мужественные.
Teele's character is laid out in a masculine way.
то и Теэпе была написана очень по-мужски.
With a wonderful, rugged masculine perfume.
От тебя такой замечательный запах, настоящего мужчины...
What is this, anyway, some kind of masculine power trip?
Что это, вообще, такое - какая-то поездка для демонстрации мужской силы?
May their first child be a masculine child.
И пусть их первым ребенком будет мальчик.
And I hope that their first child will be a masculine child.
И надеюсь, что их первенец... будет мальчик.
So masculine.
Какое мужественное!
Masculine noun.
Существительное мужского рода.
Tough, whore-fucker, bar fighter... super masculine... and he was tough.
Буянил, трахал шлюх, дрался в барах... Настоящий самец... И очень несдержанный.
I thought my pregnancy was masculine.
Я думала, что моя беременность была мужской.
So much masculine intellect.
Такой сильный мужской ум.
I apparently have a masculine temperament.
Наверно у меня мужской темперамент.
In the name of France, I call upon all able-bodied natives... of the masculine sex... wishing to volunteer to support France for the duration of hostilities.
От имени Франции я призываю всех здоровых туземцев мужского пола чтобы поддержать Францию во время военных действий.
Your masculine soul has been taken.
У Вас вытащили душу.
To prove some point like power makes a woman masculine or masculine women are ugly.
Чтобы доказать, что власть делает женщину мужеподобной или что мужеподобные женщины отвратительны.
What is idiotic about power making a woman masculine?
А что глупого в идее, что власть делает женщину мужеподобной?
I mean they share masculine and feminine qualities.
Я имею в виду, что качества разделяются на мужские и женские.
Who knows, maybe it's a masculine thing.
Не знаю, может, это только мужчин волнует.
Get any more masculine than him, you'd have to live up a tree.
Если у кого и будет больше мускул, чем у него, тому придется сразу же вскарабкаться на дерево.
Yes, he was insensitive and nasty, but he was a strong, masculine presence on the radio.
- Да, он был бесчувственным и противным, но это было сильное, маскулинное присутствие на радио.
- She's masculine.
Ведет себя как мужик.
Three of them have masculine singers, one has a magician, different one a pianist, and they do not attend me of the Black Kat.
В трех есть мужчина шансонье, в одном - фокусник, в одном - пианист. А в "Черной Кошке" не подходят к телефону.
There's something about a check, that, to a man, is not masculine.
Есть что-то в чеке, что мужчина считает немужественным.
How masculine.
Как мужественно.
My woman said to me what you should link they are sad with the weak choice of the granddaughter in relation ás masculine companies.
Кажется, я припоминаю, что мою жена говорила о своём недовольстве тем как её внучка выбирает себе приятелей.
With a masculine build... remarkable.
И фигура у него... удивительная...
No, I don't even know if it looks, it'd be too masculine with pants.
- Даже не знаю, как это смотриться... - Было бы слишком мужеподобно с брюками.
I hope her first child is a masculine child.
Надеюсь, первый ребенок будет мужского пола.
Because while the University here in Cambridge it recognizes the strenuous work of his masculine students, it is still not adapted a delivery of diplomas for women.
Потому что в то время как университет отдает должное студентам мужского пола, он не готов к тому, чтобы проводить такую же церемонию для женщин.
Delicate yet masculine.
Утонченные, но все же мужские.
- It's masculine sensitivity.
- Это маскулинный тип чувствительности.
Everyone except me has masculine sensitivity.
Все, кроме меня, имеют маскулинную чувствительность.
Maestro! Such masculine passion!
Сколько мужской страсти!
You were magnificent, marvelous, very masculine.
Ты был великолепен, замечателен, такой мужественный.
It's much nicer this way- - much more masculine.
Так намного более приятнее. Более мужественно.
- Right. - We were trying to think of a more masculine baby name, right?
Мы пытались придумать более мужественное имя, так?
I think you might want to pick a more masculine note.
Я думаю, тебе надо было бы взять более мужественную ноту.
So masculine.
О. конечно это так по мужски
In fact, everything is masculine and perfect.
Ни весёлого ситца, ни огромных ламп.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]