English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Masses

Masses translate Russian

510 parallel translation
"And masses spat upon all that is holy."
"... И многие плевали на то, что для всех было свято... "
Masses of young people are dying.
Гибнет большое количество молодых людей.
There are masses of the little devils.
- Маленькие дьяволы!
Masses of dresses...
Много платьев...
Sanctify these bounteous masses to us miserable sinners.
Благослови, Господи, эту пищу ничтожных грешников.
- Is this the wish of the masses?
- Такова воля широких масс?
Thank you, masses.
Спасибо, широкие массы.
I don't want to be the woman who drove to despair the great hero, the idol of the masses.
Не хочу быть женщиной, которая довела до отчаяния великого героя, кумира миллионов.
They might be, oh, just masses of color. Or they may be cloud forms or great landscapes or vague shadows or geometrical objects floating in space.
Возможно, это будет множество красок, стаи облаков или крупные ландшафты, неясные очертания, или геометрические формы, парящие в воздухе.
People bowed down to Satan... and said their Masses to him.
Люди поклонялись Сатане и служили по нему мессы.
How about us tired, poor and huddled masses? My dear old thing.
А как же мы, не занимающие высоких постов?
'A search combing black markets and the civilian masses'for some lead to the underground'to find a man among strangers and enemies'that were always present but unseen.'
Прочесывали черный рынок и массу гражданских лиц, чтобы найти ниточку, ведущую в нацистское подполье, найти человека среди посторонних и врагов, которые незримо были где-то рядом.
I've been involved with masses of upholsterers and drapers.
Я повидала массу обойщиков и драпировщиков.
Movies are entertaining for the masses... ... but the personalities on the screen don't impress me.
Фильмы развлекают публику только я не в восторге от актеров.
You know, I often thought that the gangster and the artist are the same in the eyes of the masses.
Знаешь, я часто думал, что гангстер в глазах толпы... напоминает артиста.
We both believe in uplifting the, uh, masses.
Мы верим в дух народа.
Thirty masses at 1,000 each.
30 мест по тысяче лир за каждое.
Anonymous masses of hair that the women of Hiroshima, upon waking in the morning, would find had fallen out.
Неизвестные волосы, которые женщины Хиросимы, проснувшись утром, обнаружили выпавшими.
Always fun, no worries... and the great joy of getting by... without being part of the sedentary masses.
Вечное веселье, беспечность... насущная потребность в поклонении сидящих толп.
To disappear amidst Milan's masses instead of coming to this silent black city.
Раствориться в миланских толпах, вместо того чтоб ехать в этот молчаливый темный город.
I know more about hunting than Masses.
Вобщем, я знаком с охотой больше, чем с мессой.
Well, some kind of a slogan to attract the masses to start with.
То есть слоган, что привлечет массы.
Masses of time off when they're operating.
Масса свободного времени, когда у них операции.
Due to the record tides which flooded these large masses of the earth, many cities have been forced to evacuate their populations...
Из-за рекордного количества наводнений которые затопили большую часть суши многие города, были вынуждены эвакуировать население...
Mr. Sifftifieus says we Americans must lead the world's ignorant masses.
Мистер Сифтифутс говорит о том, что АмериканцьI должньI править миром.
Dumouriez had denounced this penchant for sublime parry being used by the Right today, which gives the masses the facile emotion of courage without risk and pride without sacrifice.
уже разоблачил показуху правых, которые распространяют в массах веру в храбрость без риска и честь без жертвы.
- To show the masses how we live.
- Чтобы показать, как мы живём.
This deplorable example will help us to rally up the masses.
На этом отдельном отрицательном примере, мы мобилизуем общественность, поднимем массы... - Правильно!
Every day he goes out with his camera and masses of equipment. He spends the rest of his time locked in his room.
Каждый день он выходит из неё со своим фотоаппаратом и кучей приборов.
I've told you, inside the masses, there's man.
Я тебе это уже говорил : в массе есть человек.
Harder than the masses.
Труднее, чем массу.
Unite the masses.
Объединить массы.
I say! The blood of the masses is sacred!
Я уже говорил, кровь масс - священна.
And they come and say that God does not exist and mockery if he heard this, because it never goes to church in masses or meetings.
А они говорят, что Бога нет если б он услыхал, он-то никогда в церковь не ходит даже на мессы.
The optimism is the direct result of revolutionary action political and / or military by the African masses
Этот оптимизм является прямым результатом революционного действия народов Африки, политического и / или вооруженного.
Too literary for the masses.
Слишком литературно для масс.
Fear will make us feel more alive, and noble ideals will be pulverised and tinned, ready for distribution to the brainwashed masses...
Страх заставит нас чувствовать себя более живыми, и благородные идеалы распылятся и законсервируются, готовые к распространению и промывке миллионов мозгов.
The land masses and oceans are quite different, however.
Материки и океаны отличаются.
The orbit took them over the Pacific, the Atlantic and the Poles. The few land masses they crossed are mainly uninhabited.
Орбита перевела их сверху Пасифика, Атлантического океана и полюсов, где немногие територии, над которых перелетели, пратически необитаемые.
" They began as though they did believe, with holy water and masses, etc.
ДЕЛАЙТЕ ВСЁ, КАК БУДТО ВЫ УЖЕ ВЕРИЛИ, БЕРЯ СВЯТУЮ ВОДУ,
There will not be well being as long as masses of neurotic people exist.
Нам никогда не добится улучшения, пока существует масса страдающих неврозами людей.
This can only happen if the masses become psychically independent.
А это возможно только тогда, когда массы станут психически независимыми.
What was supposed to be revolutionary forces have become bureaucratized masses void of freedom and imagination.
То, что должно было стать революционными силами бюрократизировалось и в массе своей лишилось свободы и фантазии.
Any group that calls itself revolutionary without being deeply tied to the masses, will fall into adventurism and is destined to failure.
Любая группа, которая считает себя революционерами, без прочной связи с массами впадает в авантюризм и обречена на поражение.
In the present state of inertia and self-satisfaction to speak of masses makes no sense.
В современном состоянии инерции и самоудовлетворенности общества говорить о массах не имеет смысла.
When I talk about masses I refer to aware proletarians.
Когда я говорю о массах, я имею в виду сознательный пролетариат.
Have masses said, and prayers.
Закажи мессы, молись и будь милосердным.
After the amount of "opium for the masses"?
Почем опиум для народа?
For the masses disagree, they applaud the actions which foreshadow their coming liberation.
Ибо массы не согласны, они рукоплещут действиям, которые приближают их к свободе.
These rich gangsters openly despoil the masses, and commit willful murder ;
Эти богатые гангстеры открыто грабят народ и одобряют преднамеренное убийство ;
The enthusiasm of the masses.
Энтузиазм масс.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]