Mediums translate Russian
53 parallel translation
Do you believe in UFOs, astral projections mental telepathy, ESP, clairvoyance spirit photography, telekinetic movement full-trance mediums, the Loch Ness monster and the theory of Atlantis?
Верите ли вы в НЛО, в астральную проекцию телепатию, экстрасенсорные способности, ясновидение что можно сфотографировать дух, телекинез медиумов, которые вешают через транс, в Лох Несское чудовище и в Атлантиду?
Also, a poor chicken will be made to fall asleep by mediums of black magic.
Также курица засыпает под воздействием черной магии,
All you gotta do is put the mediums with the mediums... and the larges with the larges, all right?
Все что мы должны делать, это складывать средние вместе... и большие вместе, понял?
What if she gets you a great present... two mediums and lots of little ones... and you just get her one present?
Что, если она сделает тебе большой подарок два средних и много маленьких а ты ей всего лишь один?
I have been endowed with a misterious gift. Retracting the aura of the cosmos and transmitting its rays back to people who are gifted... mediums.
Я обладаю таинственным даром надевать на себя ауру космоса и излучать её на других медиумов.
It was a group of women who met with mediums regularly. Really?
Это группа женщин, которые часто встречались с медиумами.
But all those years - knee-deep in scams and con tricks, cranky mediums and phoney psychics - what did he ever find to give him one grain of hope?
Но все эти годы - увязнувший в аферах и жульничестве эксцентричных медиумах и фальшивых экстрасенсах - нашел ли он хоть крупицу надежды?
Over 8 million of us have owned up to consulting psychic mediums One way you to do, Richard, pull me, just pull me out eight of them, please Simon Goodfellow claims that with these cards he could use his psychic powers to tune in to the spirits of dead people around me
Непроверенные и непроверяемые, отчаянно ищущие признания, альтернативные средства следуют традициям организованных религий и создают запутанные системы верований.
I think when you really examine the evidence of myself or other mediums do you'll find a large, large proportion could never be explained the way by something called cold reading because there're sometimes such specific details that come through
Например, школьные физики считают квантовые скачки примером дискретности. И творчество, и сознание, - тоже примеры дискретности.
Can mediums lose control of their spirits?
Могут медиумы терять контроль над духами?
But the true potential of these mediums remains unexpressed.
Но настоящий потенциал этих источников энергии замалчивается.
And there are many advanced mediums today which could accomplish just that, if they were not hindered by the need to compete for market share with the established energy power structures.
В наши дни существует много продвинутых технологий которые могут осуществить эти задачи, если бы они не были блокированы необходимостью конкурировать за долю рынка с уже существующими энергетическими корпорациями.
And then there are the rather unknown mediums of tidal and wave power.
Также существуют малоизвестные людям способы получения энергии из волн и приливов.
In combination these four mediums alone, if efficiently harnessed through technology, could power the world forever.
Если разумно использовать лишь эти 4 источника энергии, применяя самые последние разработки, то можно обеспечить энергией весь мир навсегда.
These energy sources are only a few of the clean renewable mediums available and as time goes on we will find more.
Эти источники энергии лишь немногие из тех возобновимых энергетических ресурсов, которые нам доступны и со временем мы только будем находить новые.
Three mediums... and a large.
Три средненьких... и громадинка.
Do you work in any other mediums?
Ты больше не замечала в округе ничего таинственного?
A mysterious protoplasmic substance streaming out of the body of mediums.
Таинственно протоплазменное вещество, выходящее из тела медиума.
Mediums are the ones that can see ghosts, right, castle?
Ясновидящие ведь могут видеть призраков, да, Касл?
Mediums can tell the future and talk to the dead.
Ясновидящие могут предсказывать будущее и говорить с мертвыми.
That's like saying that psychics are con artists, and mediums are con artists and charlatans.
Это все равно что сказать, что экстрасенсы жулики, а ясновидящие жулики и шарлатаны.
It was founded by psychics and mediums over 100 years ago.
Около ста лет назад тут поселились ясновидящие и медиумы.
I was under the impression you weren't planning on using the town psychics or mediums.
Мне казалось, ты не собирался пользоваться услугами экстрасенсов и медиумов.
Dead mediums tell no tales.
Мертвый медиум никому не расскажет.
Ah, well, as best as I can make out, psychics and mediums believe the burning of sage is a cleansing tool - - like cleaning the palate of negative energy after each vibration.
Насколько я могу судить, для экстрасенсов и медиумов сжигание шалфея - очистительное средство. Своего рода избавление от отрицательной энергии после каждого сеанса.
Mediums are dying in Lily Dale, the most psychic town in America.
Медиумы умирают в Лили Дейл, в городе с самым большим числом медиумов в Америке.
'Course, that means that whatever's killing mediums is still out there.
Конечно, это значит что то что убивает медиумов, все еще где-то здесь.
I mean, that's why mediums started using crystal balls in the first place.
В смысле, поэтому медиумы в первую очередь начали использовать кристальные шары.
There's ten mediums and five medium-rares.
5 средней и 10 слабой прожарки.
He was staring at something beside me, as if he could see someone beside me, you know, the way the mediums do when they say they can see an angel or- - or a dead relative next to you.
Он пялился на что то возле меня. Как будто он видел что то рядом со мной. Так делают медиумы, когда говорят, что видят ангела или... мертвого родственника рядом с тобой.
Some people visit mediums.
К бабкам я ещё знаю ходят, заговаривают которые, ворожат.
Ghosts, mediums... 50 people in my bed.
Привидения, медиумы... 50 человек в моей постели.
Of course I didn't,'cause there's no such thing as psychics or mediums, or at least I've never met one.
Конечно не делал, потому-что нет никаких экстрасенсов и медиумов, или, по крайней мере, мне ни один не встретился.
Mediums.
Эмпаты.
That's when my mother became obsessed with mediums and spirit guides.
- Сожалею. - Тогда же моя мать стала одержима медиумами и проводниками душ.
Fake mediums.
Поддельных медиумов.
Anyway, no, Eric Dingwall specialised in exposing mediums, and he would tie thread to their legs so that he could feel what their bodies were doing in the dark.
Но тем не менее, нет, Эрик Дингвол специализировался на разоблачении медиумов, и он привязывал к их ногам нитку, так что он мог почувствовать, что они делали в темноте.
I've exposed some pretty unattractive mediums, a number of horrible-looking creatures.
Я разоблачил несколько довольно непривлекательных медиумов, множество ужасно-выглядящих созданий.
Debunking fake mediums, my specialty.
Разоблачение ложных медиумов - моя специальность.
You're gonna drive a fully-loaded SWAT van out to Kahana Bay with six SWAT uniforms- - four large, two mediums.
Возьмёшь фургон спецназа с полным баком и пригонишь его на Кахана Бей. Возьмёшь 6 спецназовских униформ - 4 больших, 2 средних.
Things like mediums and psychics.
У медиумов, у экстрасенсов.
They call themselves "mediums" or "clairvoyants," but truly, they are vultures who prey on the misery of those in pain, longing to be reunited with those they have lost.
Они называют себя медиумами или ясновидцами, но на самом деле это стервятники, жертвами которых становятся страдающие люди, жаждущие воссоединения с ушедшими близкими.
I like the Long Island Mediums.
Люблю "Лонг-Айленд Медиумс".
Can mediums talk to the poltergeist?
Могут ли медиумы беседуют с полтергейстом?
Are they mediums or...?
Они медиумы или...?
What's barbaric is treating her with mystics and mediums.
Что варварские лечит ее с мистиками и медиумами.
A couple of mediums.
Пара медиумов.
"If a person turns to mediums or necromancers, " whoring after them, "I will set my face against that person and will cut him off from among his people."
" Если какая душа обратится к вызывающим мертвых и к волшебникам, чтобы блудно ходить вслед их, то Я обращу лице Мое на ту душу и истреблю ее из народа ее.
I don't really like to mix mediums, if you know what I mean.
Я не особенно люблю смешивать медиумов, если вы понимаете, о чем я.
Amateur detectives, readers of crime novels, insane people, mediums,... or simply practical jokers.
И это ваш случай. Вы большое дитя, Моран.
Four different mediums I exposed.
Мошенники, которых я разоблачил.