English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Melts

Melts translate Russian

290 parallel translation
Then the sun melts the ice.
- Солнце расплавит лед...
When the snow melts, I will take you back to your people.
Весной я отведу тебя в резервацию.
- Josephine, over here before it melts.
- Джозефина, пошли, пока он не растаял.
And put the piece on edge, so I can hear the water drops fall as it melts.
Положите кусок льда ближе к краю... Когда он начнёт таять, я буду слушать как вода стекает по каплям...
Martin melts every time I screw up, it's that simple.
От каждой моей промашки Мартан просто тает. Вот так.
The ice melts and gets out. Why can't we?
Лет растает, и мы выберемся.
I really like when you cry because... because my heart melts.
Мне нравится, когда вы плачете, потому что... потому что тогда у меня тает сердце.
The sun is warm, it melts the ice.
Солнышко греет, лед тает.
When the rains come, and when the snow melts we shall continue to rise above it.
А когда выйдет солнце и снег начнет таять, мы все равно сможем продолжить эту гонку.
Before this iceberg melts and we drown like rats, we're going to do plenty.
Еще до того, как эта льдина растает и мы утонем как крысы, с нами произойдет прекрасная вещь.
If it hath ruffianed so upon the sea, what ribs of oak when the huge mountain melts, can hold the mortise?
И если он был страшен и на море, Какой корабль спасется, устоит? - Ведь волны - с гору.
I'm sorry, the ice melts as soon as it's out of the fridge.
Прошу прощения. Но лед начинает таять, как только я вынимаю его из морозилки.
When the snow melts, they'll drown in the Polish marshes.
При ростепели снегов потонут в болотах Польши.
Melts in your mouth, not in your unemployment line.
- А бабушкины вычеты. Помните? - Да.
Take money below that border, it sort of melts sometimes.
- Вдруг у вас машина сломается в пути?
Authority melts from me!
Уходит власть из рук!
You make a confession, and your guilty conscience melts like snow.
Ты исповедалась. И вина твоя растаяла, словно снег.
I'm makin'us some tuna melts for dinner.
Сделаю на ужин салат из тунца.
How'd you like your burger melts?
Тебе понравились гамбургеры?
- I bought us a barbecued chicken... and I'm gonna make barbecued chicken melts for dinner.
- Я купила курицу... Сделаю куриный салат к ужину.
The fish melts on your tongue, and the bread roll is as fresh and firm as you!
Рыба тает у тебя на языке, а булочка такая же свежая и румяная как ты!
the moment we name them, their meaning disappears, melts, dissolves like a jellyfish in the sun.
стоит их назвать, и их смысл исчезает, тает, растворяется, как медуза на солнце.
And we have been there as well, in the north, in the mountains, where the snow never melts.
И здесь мы тоже побывали, на севере, в горах, где снег никогда не тает.
Oh, she should never have meddled with a real harpy, or a real unicorn for that matter, because the truth melts her magic, always.
Лучше бы она не связывалась с настоящей гарпией и с настоящим единорогом, ведь всё настоящее ослабляет её колдовство.
I beg your pardon, so, when butter melts inside, wow, you are going to lick your fingers!
ѕрошу прощени €. Ќу а как маслице там?
I'll wait for you men when the snow melts.
Снег сойдет - жду твоих людей.
The guy beside you melts away like butter.
Парень рядом с тобой тает, как масло
See, thats what really melts my butter.
Меня это волнует больше всего.
The reactor melts it... and it releases the oxygen.
Реактор его плавит, высвобождается кислород.
This secret group, you know, the group that's in charge of the government - Oh, yeah. They're gonna get boosted off this rock before it melts.
Секретную-то группу, которая правительством управляет, их-то быстренько запульнут подальше отсюда, когда все начнется.
It's a bit pricy but they say it melts in your mouth. It's a Cartier in cuisine so to speak.
но очень вкусное... где его готовят...
And our job now is to help my father come back from limbo land before he melts away and leaves us with a handful of nothing.
Наша задача сейчас - помочь отцу вернуться из этой ничейной земли, не дожидаясь, пока он растает, оставив нас с пустыми руками.
I'd like to have a deep relationship with a beautiful woman who melts from the very first time our eyes meet.
Я хотел бы глубокие взаимоотношения... с красивой женщиной, в которую влюбился бы с первого взгляда.
Me for the dead have melted one time makeup Makeup melts good
Лично я однажды гримировала покойника, и все закончилось хорошо.
The flesh melts from my bones... and seeps through the rocks.
в меня попал снаряд, содрал с меня кожу и раздробил мои кости. А знаете, что происходит потом?
An employee working diligently, melts, cut, forges.
И рабочие трудятся, Плавят, режут, точат.
( Dr. Young ) Beneath the crust of the Earth... is an unimaginable heat... so hot, rock melts... and seeps through the ground in a liquefied state.
( д-р Янг ) под корой Земли... является невообразимым жара... ахти, расплавов горных пород... и просачивается сквозь землю в сжиженном состоянии.
- "Kidnapper Exposed When Candy Gun Melts In Hand."
Погоня прекращается, когда шоколад тает в руке.
Why, looking into this loveable mutt's eyes just melts my heart.
Взглянув на эту милую дворняжку : я оттаял сердцем.
That always melts her butter, right? Heh, heh, heh.
Это же смягчает ее сердце : верно?
Melts glasses.
Он растапливает ледники.
Melts that tension away, doesn't it?
Напряжение уходит прочь, да?
- Inject it in your heart before your suit melts.
Немедленно! Введите себе атропин.
- If that suit melts- -
- Если этот костюм разлезется...
- But that's after your skin melts off.
Но это произойдет после того, как яд разъест кожу. Боже мой.
If it's hot in Hawaii, I hope he melts.
И если на Гавайях будет жарко, я надеюсь, что он растает.
Jerry, the anger, it just melts right off.
Джерри, гнев исчезает моментально.
Comet gets closer to the sun, sun melts the ice, ice turns to steam, we get a big hole, OK?
Комета приближается к Солнцу. Лёд тает. В итоге, дыра растёт.
So the water soaks through his pants... and melts the acid which went through his pants... onto the skin on his leg.
И вода пропитала все его штаны... и кислота, которая была в штанах, растеклась... и впеталась вкожу на его ноге.
Well, when the snow melts in April, we'll get it out.
Ну, в апреле растает снег, и я думаю, мы его вытащим.
Mmm... melts in the mouth even the fork!
Ммм... тает во рту облизал даже вилку!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]