English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Migration

Migration translate Russian

139 parallel translation
- This is the direction of migration...
- Это направление миграций...
When the great migration began, they left, too.
Когда началась великая миграция, они тоже ушли.
You forget, I was there at an undersea, unexplained mass sponge migration.
Ты забыл? Я наблюдал необъяснимую массовую миграцию губок.
Then, what history will call "The Great Migration" will happen.
Так началось то, что потом в истории назовут Великим переселением народов.
Alien migration.
Засилье инопланетян.
Should've been here for the Zeronion migration in 1968.
жаль, тебя не было здесь в 1968 в Зеронскую эмиграцию.
How about a rare pelican migration out by the marshes?
Я уже о них рассказывала! А о редком виде пеликанов на болотах?
In the five million years following the Great Nebula Burst, our people were one people. But then came the Zactor Migration, and then the Melosian Shift and a dark period of discontent spread through the land.
В течение пяти миллионов лет после прорыва великой туманности наш народ оставался единым, но затем началась миграция в другие сектора, а затем милазийский сдвиг...
The massive unemployment and urban migration that resulted turned large areas of the cities into slums the breeding grounds of soaring violent crime.
Возникшая в результате этого массовая безработица и миграция превратили большие районы городов в трущобы,.. ... где пустила корни разнузданная преступность.
I suppose blown off course during its annual migration from the steamy land of the coconuts.
Может её ветром сдуло с курса во время ежегодной миграции в поисках кокосовой пальмы... Дело не в этом, Дэйв!
We gonna miss the mi.. the mi.. the migration. Bertie?
Берти?
The changing seasons, migration instincts?
Смена времен года, инстинкты к миграции?
This gonna be the best migration ever.
Это будет лучшая миграция когда-либо.
Or C, the migration method of graphing quadratic functions?
или, В, метод перемещения графичеких квадратических функций?
I love to sit in a dark box and watching dancers migration in the end.
Я люблю сидеть в полумраке и смотреть на танцоров, парящих в воздухе.
They've been playing Winged Migration at the'Plex for the midnight show all week.
В кино всю неделю крутят документальный фильм про птиц на ночных сеансах.
Never been quite right since the great migration.
Не пришел в себя, ээ-э... как это? ... да : "Ви с большой меграсьон..."
All right, Lafferty, I've decided to extend my trip to see the migration in Botswana.
Хорошо, Лаферти, я решила продлить свою поездку, чтобы посмотреть перелет птиц в Ботсване.
Sister Corvin has written a thesis on the migration of sentience.
Сестра Корвин написала диссертацию о миграции сознания.
Little migration action.
Небольшая миграция.
This is the world's largest fresh water fish migration.
Они совершают самую большую миграцию рыбы в пресной воде.
This is the longest overland migration made by any animal.
Это самое длинное сухопутное перемещение, сделанное любым животным.
Packs of them, eight to ten strong, shadow the migration.
Стаи их из восеми-десяти волков - тень миграции.
Now to end this migration, I will be installing surveillance cameras and drug free zone signs throughout Agrestic.
Сейчас эта миграция заканчивается, мы установим камеры наблюдения, и зона свободная от наркотиков охватит весь Агрестик.
For years he'd been working on a mathematical theorem using human genomes and DNA migration patterns.
Многие годы он работал над математической теоремой, используя геномы человека и модели миграции ДНК.
Like the first blush of winter that signals a great migration.
Природа подает знак птицам, когда собираться в стаи.
Their marathon migration is almost 3,000 miles long and has taken them three months.
Их марафонская дистанция составляет почти три тысячи миль и продолжается три месяца.
Biting flies and the quest for new pasture drives the migration ever onwards.
Жалящая мошкара и поиск новых пастбищ все время гонят миграцию вперед.
Migration's started.
Началась миграция.
This was a new era of migration as workers from the poor farmlands of the northeast moved south to Rio de Janeiro and Sao Paulo to look for work.
Началась новая эра миграции населения из бедных районов северо-востока на юг, в Рио де Жанейро и Сан Пауло в поисках работы.
Mass migration, hundreds, thousands of people, heading South.
Массовая миграция, сотни... а может и тысячи отправились на юг.
For years, scientists were stumped by the mystery of whale migration.
В течение многих лет, ученые были озадачены тайной миграции кита.
He was on the quay last night monitoring bird migration.
Он был вчера вечером на пристани, наблюдал за миграцией птиц.
On the ceiling of the Song's living room a pair of red-rumped swallows ( ½ ðÑüÑà ) newly arrive from their winter migration is busy fixing up last year's nest
Ќа потолке гостиной комнаты ѕесни пара красных-rumped ласточек недавно прибывает от их зимнего перемещени € зан € то, устанавлива € прошлогоднее гнездо
She tracks migration patterns.
Отслеживает пути миграции.
When I come back we'll discuss the difference between migration and exodus.
Когда я вернусь, мы обсудим различие между миграцией и массовым уходом.
Stockfleth has arrested our men in the middle of the migration.
Стокфлет арестовал наших мужчин посредине сезона миграции.
I call it Migration, and it depicts a fleet of harpies synchronizing their mammary cannons to create laser-rain.
Я назвал её здесь изображен флот гарпийлочные жулепушки для создания лазерного дождя.
They are right in the middle of the masked booby migration path.
Они находятся на середине миграционного пути масковых олуш.
"How Modern Geophysical Currents have Affected the Migration Patterns " of the Elusive and Highly Sought-After Colossal Squid ".
"Как современные геофизические течения влияют на пути миграции... знаменитого неуловимого Гигантского Кальмара."
We have maggot migration trails here, Horatio.
Посмотри, на следы перемещения личинок, Горацио.
It mustn't be someone at the Migration Office, but someone who knows you.
Миграционная служба не выдаёт таких справок. Нужен кто-то, кто вас знает.
Size, sex, migration...
Размер, пол, пути миграций...
Fang keeps Mara and her mother safe, and guards their pride lands, rich lands that every year host a great migration a million strong.
Он отвечает за безопасность Мары и ее матери и охраняет границы прайда - богатые земли, по которым проходит путь ежегодной миграции миллионов животных.
It was a migration of townsfolk from the northeast, um, it was Salem, to be precise.
Была миграция среди горожан с северо-востока Это был Салем если быть точным
Now, at first you thought it was an off-season migration of rock lizards, but then you got hit by this.
И тогда вы предположили, что это внесезонная миграция скалистых ящериц, но потом вас "накрыло" этой громадиной.
All it'll take is a transluminal migration circle.
Все что требуеться - это создать транслюминальный миграционный круг
The wildebeest migration has arrived.
Прибыли стада антилоп-гну.
Now, we don't need to wait for the wildebeest migration, we create our own.
Нам теперь не надо ждать миграций травоядных, мы сами их создаём.
Tell us about passenger migration, when you keep passengers on planes during delays rather than return them to the terminal so that they won't leave and fly with one of your competitors.
Расскажите нам о об уходе пассажиров в другие авиакомпании. Хотя вы скорее оставите их в самолете во время задержки, чем дадите им возвратиться в терминал, чтоб они не смогли улететь одним из ваших конкурентов.
You can make it to the migration trail, head south and beat the winter.
Уехать на юг и обогнать зиму.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]