English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Minority

Minority translate Russian

455 parallel translation
We had to remain in the minority, because we mobilized... the most valuable elements of struggle and sacrifice in the Nation... which have always been not in the majority, but rather in the minority.
Мы одержали победу в меньшинстве, потому что мы мобилизировали... самые ценные элементы борьбы и самопожертвования в Нации... которые всегда были не в большинстве, а скорее в меньшинстве.
Maybe we'd better let this minority stockholder in just to take care of us.
взможно будет лучше, если меньшинство акционеров позаботиться о нас
Oh, he is young and his minority... is put unto the trust of Richard Gloucester - a man that loves not me, nor none of you.
Он очень юн, и юность всю его доверил Глостеру король, тому, кто ни меня, ни вас совсем не любит.
If you're in the minority, we'll dictate you our will.
Ежели вас будет меньшинство, мы вам диктуем свою волю.
But you're in the minority so you're not allowed to interfere in my business!
Но Вы находитесь в меньшинстве таким образом, вы не сможете вмешаться в мой бизнес!
Except that this situation of minority gives us the right to ask for the institution of a provisional receiver.
За исключением того, что эта ситуация из меньшинства дает нам право требовать для компании избрания временного управляющего.
In fact, some say the sane ones are in the minority.
Иногда кажется, что нормальных людей меньшинство.
But a small minority holds sway by means of terror and violence.
Но незначительное меньшинство держит власть посредством террора и насилия.
We must deal with this minority in order to isolate and destroy it.
Следует действовать против меньшинства для его изоляции и уничтожения.
People of Algeria, colonial powers, failing to block UN debate on the Algerian question, will attempt to demonstrate that the FLN represents only a minority.
Народ Алжира, колониальным властям не удалось заблокировать обсуждение в ООН и теперь они попытаются показать, что НФО представляет лишь меньшинство.
I remind you that humans are only a tiny minority in this galaxy.
Напоминаю вам, что люди - мизерное меньшинство в галактике.
Journalist : Mr. president can you establish the character of the minority?
Журналист : "Господин Президент, как бы вы охарактеризовали действия оппозиции?"
In front of the cameras appears a minority.
Перед камерами появляется представитель оппозиции.
Minority :
Оппозиционер :
Minority : only with others like me.
Оппозиционер : "Только с такими же, как я"
Minority : to not suppose this would be to suppose a lot.
Оппозиционер : "Это было бы слишком громким заявлением"
Given the severity of his response the journalists who had the legit authority decided to apply the minority 100 volts for interrupting the social harmony.
Учитывая серьезность ответов, журналисты решили воспользоваться своим авторитетом И вырубили оппозиционеру электричество, чтобы не нарушать социальную гармонию.
According to the law for adultery... According to the law on the minority.
по законт за прелюбодеяние... по законт о несовершеннолетии.
If management is a majority owner, the codirector, even if he owns a small minority of stock, is a majority owner in the eyes of the law. Understand?
Нет, если правление обладает большинством голосов, то член правления, пусть даже самый миноритарный, с точки зрения закона тоже обладает большинством.
The minority has rights too.
У меньшинств тоже есть права.
In a society where the concrete commodity... remains rare or in the minority, the apparent domination of money presents itself... as the emissary with full powers... who speaks in the name of an unknown power.
В обществе, где конкретный товар встречается редко или утрачивает первостепенное значение явно господствующей силой становятся деньги, которые выступают посланником от имени той же могущественной и неведомой силы.
Never before in history have the masses forgone all comfort so that the spirit of genius might thrive and seek the golden key to a new time of plenty in the fertile field of minority privilege.
Никогда ранее в истории массы не поднимались на борьбу чтобы отстоять дух моего племени, и обрести золотой ключ к новому времени изобилия, и расцвету прав меньшинств.
I plan to pension off the secret police, restore free elections, end minority privilege, and move the seat of government back to New Los Angeles.
Я собираюсь отменить секретную полицию, восстановит выборы и права меньшинств. И перенести правительственную резиденцию назад в Новый Лос-Анджелес туда, где слишком долго не было правления.
All the great advances in history have in fact begun with the bold and generous work of a small enlightened minority, which has an eye to the future and for this seems dreamy.
Все величайшие достижения прогресса осуществляются просвещённым меньшинством, чей взгляд был устремлён в будущее, которым они бредили.
Minority.
Подавляющее меньшинство.
You're a small minority to take on the South African government... -... not to mention the British Empire.
Вас слишком мало, чтобы противостоять Южноафриканскому правительству не говоря уж о Британской Империи.
- lf you are a minority of one the truth is the truth.
Даже если ты один единственный истина всегда истина.
Even if His Majesty could waive all other considerations he has a duty to the millions of his Muslim subjects who are a minority in this realm.
Даже если Его Величество не стал бы принимать в расчёт все другие вопросы у него есть обязательства перед миллионами мусульман которые являются религиозным меньшинством в этом государстве.
We adhere to the principle of objective journalism and we'll now go straight to the place where a protest concert takes place organized by a minority of zombies, to show you a few snapshots...
Мы придерживаемся принципа объективной журналистики и и прямо сейчас отправимся на место, где проходит протестный концерт...,... организованный меньшинством зомби, чтобы снять для вас несколько кадров...
The result of maintaining a minority opinion... is a resounding success for psychiatry.
Результат поддержанного мнения меньшинства... шумный успех психиатрии.
To be in a minority of one doesn't make you mad.
Быть среди меньшинства не означает быть сумасшедшим.
A ruthless minority seems to have forgotten certain good old-fashioned virtues.
Ёта кучка груби € нов, похоже забыла кое-какие правила поведени €.
As you can see by the carnival atmosphere here, this is not the isolated act of some fanatical minority but a movement that has caught the hearts and minds of the people.
И, как вы можете видеть, судя по праздничной атмосфере, царящей здесь, это нельзя назвать актом протеста воинствующего одиночки. Его действия безусловно нашли поддержку в сердцах многих и многих людей.
Can you be a minority woman?
Можете стать женщиной?
If you can compare the overwhelming majority camp with the minority camp equally.
Это оскорбительно! Адмирал Меркатц не пленник.
Of course, I'm in the minority.
Он прибыл сюда добровольно в поисках убежища.
Only a minority, a few molluscs with hard shells, crustaceans like crabs with external skeletons, only they leave any signs of their existence after their flesh has vanished.
Только от некоторых моллюсков с твёрдой раковиной и ракообразных, имеющих экзоскелет, остаются более явные следы существования после исчезновения плоти.
To join my brothers in the struggle against the racist, fascist white minority regime!
Вместе с братьями бороться против расизма, фашизма и режима белого меньшинства!
But I got the minority opinion.
Но я в меньшинстве.
I know I'm in the minority, being the only living person here, but I do have a life and I have a job that I occasionally go to.
Ну хорошо, я отменю утро, я отменю день. Я не могу, я чувствую себя неудобно.
- No. Well, you're in the minority.
- Не думаю, что это его вина.
I'm sure they're the minority, though, within the gay community.
Я уверен, что в гей-сообществе таких меньшинство.
Novelist Ken Saro-Wiwa and eight other representatives of the Ogon minority - met their death by hanging.
Писатель Кен Саро-Вива и восемь других представителей малой народности огон... были повешены.
His minority is put into the trust of Richard Gloucester.
До совершеннолетья Опекой будет ведать Ричард Глостер,
It's a minority taste.
- это нравится меньшенству.
I think you may be in the minority, because... to be honest, it's nice to know... that some men find me attractive.
Осмелюсь с тобой не согласиться. Потому что, честно говоря, приятно замечать, что другие мужчины находят меня привлекательной.
Aside from the heated comments of a very vocal minority, it's been an overwhelmingly positive experience.
Итак, несмотря на возбужденные комментарии очень крикливого меньшинства, это было чрезвычайно полезно. Да.
You're a minority
Ты в меньшинстве.
A much maligned, misunderstood minority.
- В коричневой куртке... -... в коричневой куртке и...
Minority scholarship.
Дотации на образование.
What about the rights of the minority?
Что насчет прав меньшинства?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]