English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Miscarriage

Miscarriage translate Russian

319 parallel translation
And just to make sure that there won't be no miscarriage of justice... as chief magistrate... I'm gonna try this case myself.
Но чтобы правосудие не упустило всех деталей я, как главный судья сам возьмусь за это дело.
I suppose you fellas are going to say it was a miscarriage of justice.
Полагаю, вы дойдете до того, что это была судебная ошибка!
So after the 4th miscarriage...
Так что после четырех абортов...
Be it resolved that from this date henceforth in the independent township of Guellen the crime of murder, rape, treason and inciting a miscarriage of justice shall be punishable by death.
Ставится на голосование предложение, что начиная с сегодняшнего дня в независимом городе Геллене такие преступления как убийство, изнасилование, государственная измена и подстрекательство к судебной ошибке караются смертной казнью.
- This is a dreadful miscarriage.
- Какая ужасная ошибка!
When you've experienced miscarriage you wonder if... your child's generation would be affected and are left confused.
Если получила дозу облучения, важно знать, скажется ли это на детях. Беспокоит.
If you don't want a miscarriage of justice, be a good boy and do as I say.
Если ты нe xочeшь стaть жeртвой судeбной ошибки, будeшь слушaться, и дeлaть то, что я скaжу.
You've just made a miscarriage of justice.
Вы только что совершили судебную ошибку.
Kay had a miscarriage.
У Кэй был выкидыш. Она потеряла ребёнка.
Then you'll forget about this miscarriage and we'll have another child.
И ты забудешь об этой неудаче... и у нас будет другой ребенок...
It wasn't a miscarriage.
Это не было неудачей.
How can a woman live if she has a miscarriage?
Как женщина сможет жить дальше, если у неё случится выкидыш?
I must prevent a miscarriage of justice.
Я не могу допустить, чтобы справедливость не свершилась.
When was your last miscarriage?
Когда у вас был последний выкидыш?
Miscarriage can very easily happen again, if you are not careful
Выкидыш может случиться и снова, если вы не будете осторожнее.
Angry because I had a miscarriage before?
Злишься, потому что у меня и в прошлый раз был выкидыш?
All victims of a miscarriage of justice.
Все мы жертвы ошибки правосудия.
She could have a miscarriage.
У нее может быть выкидыш.
Not even a little miscarriage. Normal girls are easy to find!
Нормальных женщин - пруд пруди!
"But capital punishment does not allow reform or mercy... "... and no chance to right a miscarriage of justice. "
Но смертная казнь, как высшая мера наказания, препятствует перевоспитанию и немилосердна,... при этом нет гарантии безошибочности суда. "
Miscarriage.
Что такое?
There is fear of a miscarriage in the event of any more water breaking.
Есть страх выкидыша по причине преждевременного разрыва мембран.
I'm gonna fuck her ass, and so strongly that she will have a miscarriage.
Я собираюсь трахнуть её задницу так сильно что она пожалеет.
He is the bloodstained table of human flesh- -a quivering foetus with blind eyes, ingrowing limbs ; a divine miscarriage.
Он стал окровавленным столом из живой плоти, чьи глаза стали незрячи, а из рук и ног ушла сила. Выкидышем Бога...
In what some considered a miscarriage of justice...
По некоторым предположениям, из-за судебной ошибки
If a fetus is a human being how come when there's a miscarriage they don't have a funeral.
Если зародыш является человеком, то почему когда происходит выкидыш им не устраивают похороны.
I see your wife had a miscarriage.
Я вижу что ваша жена потеряла беременность.
Pregnant at 18, married, then a miscarriage, probably because he beat her up, and still, she can't leave him.
Беременная в 18 лет, замужем, выкидыш, разумеется, после побоев, и не может расстаться с ним.
He was the victim of a miscarriage of justice.
Он пал жертвой ошибки правосудия.
There's a risk of miscarriage.
Может быть выкидыш.
Do you want me to have a miscarriage?
Ты хочешь, чтобы у меня был выкидыш?
There's a O.5 % chance of miscarriage from the procedure.
Я должен сказать вам, что есть шанс, около 0,5 %, спонтанного аборта.
A miscarriage at 5 months!
Выкидыш в 5 месяцев - это тяжело.
No, not a miscarriage.
Нет, не выкидыш.
- Telly. You had a miscarriage.
Телли, у тебя был выкидыш.
"May cause miscarriage."
"Может стать причиной выкидыша".
I think this is a tragic motherfuckin'miscarriage of justice.
Я думаю, имела место долбаная трагическая ошибка правосудия.
Once they've suffered a miscarriage, some women sit alone in the dark for hours.
Некоторые женщины, потеряв ребенка, часами сидят в темноте.
Feels like my miscarriage.
Такие были при выкидыше.
Based on your hormone levels, you've had a miscarriage.
Судя по гормональному уровню, у вас был выкидыш.
Paul, she had a miscarriage. According to the summary of the report of your interview with her, you said you saw her baby, Aidan.
у нее был выкидыш.
She believes she didn't lose her baby to miscarriage and instead... she believes she gave birth to a healthy baby boy.
что она не теряла своего ребенка по ошибке и вместо этого... она родила здорового мальчика.
Did he know about the miscarriage?
Он знает о выкидыше?
Kim wrote me honey, she told me about the miscarriage.
она сообщила мне о выкидыше.
Overworking to the point of exhaustion, almost causing a miscarriage.
Работала до изнеможения, чем едва не вызвала выкидыш.
I had a miscarriage.
У меня был выкидыш.
We call this an inevitable miscarriage.
По-другому это называется выкидыш.
Either you had a miscarriage or, erm... you have an inflamed bladder from poisonous water.
или у Вас был выкидыш, или... что вы отравились ядовитой водой.
I just had a miscarriage.
У меня недавно был выкидыш.
An induced miscarriage.
Это был вынужденный аборт.
She's had a miscarriage I'm sorry
Мне жаль...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]