English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Mise

Mise translate Russian

20 parallel translation
I recognised the mise en scène.
Точно, узнаю убранство сцены.
Very serious... there's a lot of mise surrounding the meeting, and they're having a discussion...
Серьезно. На совещание собралось множество мышей, сейчас они дискутируют.
I get the basic mise en scene of what you're saying.
Я поняла общий смысл того, что Вы сказали.
I pr-o-o-mise.
Обеща-а-а-ю.
In times of conflict, when you're up against an aggressor, be he human, be he inhuman, whoe'er he be, often he's both, you're running on adrenaline and that's what you have to capture in the mise en scene.
Во времена конфликтов, когда ты поднимаешь против агрессора, будь он человек, или нечеловеческое создание, кем бы он ни был, а часто они оба в одном лице, ты держишься на адреналине и именно это необходимо запечатлеть в мизансцене.
COLETTE : Don't mess with my mise!
Не трогай мои продукты!
The person who makes the mise-en-scene.
Да, сир. Это человек, который ставит сцены.
And so you prepare your mise en scene.
И вы готовите свою мизансцену.
Umm, I guess why don't you trail over there with bizcocho and millhouse and we'll take a look at your mise en place and knife skills and shit.
Что ж, присоединяйтесь, пожалуй, к Бискоччо и Милхаузу, и посмотрим, как вы организуете процесс, обращаетесь с ножом и т.д.
By mise-en-place magazine.
Журнал "Мизэнплейс".
The mise-en-scene...
Мизансцена...
If I do not find an outfit that portrays the paranoid near-eastern mise-en-scéne, I'm screwed.
Если я не найду наряд, который бы изображал параноидальную ближневосточную мизансцену, я пропала.
Mise-en-place. Grill.
Поставь на место.
Now, the amount of mise en place here is extraordinary.
Сегодня на сервировке будет много работы.
There is no mise en scène now.
Не использовал мизансцену.
Record only what is happening to you as a participant, and we'll discuss what "mise-en-scène" is tomorrow.
Cнимaй лишь coбьıтия, пpoисхoдящиe c тoбoй, a мизaнcцeнy oбcудим зaвтpa.
Mise-en-scène.
Mизaнcцeнa.
Because you're a jerk and your mise en scène sucks.
Потому что ты придурок, и твои постановки — отстой.
This little mise-en-scene you're performing has a purpose.
Ты не случайно разыграла этот милый спектакль.
Hate to, uh, blow up your spot, but I have a question to ask you before you complete this twisted little mise-en-scene.
Не хочу раздражать тебя, но я должен спросить прежде чем ты закончишь свою маленькую извращенную мизансцену

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]