English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Miser

Miser translate Russian

56 parallel translation
The miser.
Скряга
In the old days, he was a rich man and a miser too.
В былые дни он был богачом и, говорят, порядочным скрягой.
I've been hoarding pennies like a miser here in order to...
Я откладывал каждый цент, как последний скряга, чтобы...
The sea's a miser tonight and the night's black... and there's far too many of us for what little fish there are.
Побереги силы. В море - тихо, а ночь темна.
His old man is one hell of a miser.
Его старик один из адских скряг.
Mr. Joe, your boss - miser.
Мистер Джо, Ваш босс - жмот.
That miser is giving her only 100 yen a day.
Почтовый депозит? Муж даёт ей только 100 Йен в день.
It's a trifling sum. You're a miser.
Вам стоило передать эти деньги её матери.
More, more, don't be a miser!
Еще, еще, не жадничай!
A miser. I asked her a few times before too.
- А почему меня просишь?
Franz, do not be a miser.
Франц, не будь скрягой.
Miser.
Скряга.
I'm sure the miser's hoarding some sugar.
Уверен, у него остался сахар...
He's a miser, right?
Он же скупердяй?
They say that Martha is a miser, and that Philibert is a big baby...
Говорят, Марта скупа, а Филибер - большой ребёнок...
- Are you a rich miser or something? - Hah!
- Действительно ли Вы - богатый скупец или кто?
Calumnies. Who calls you "the green miser" and "the red shrew"!
Он назвал Вас "зеленым скрягой", "красной землеройкой"...
Look, Chinese miser, why the hell don't you want to pay my son for fish? I didn't buy any fish from your son.
Слушайте, китайский скряга, какого хрена вы не желаете платить за рыбу моему сыну?
I said, " All right, if you want to be such a miser, then fine.
Я сказала : " Ладно, если вы хотите быть таким скрягой, то и пожалуйста.
And here was this miser squirreling away all he could.
А этот скряга откладывал про запас все, что только можно.
She never left us a farthing all for masses for herself and her soul greatest miser ever... telling me all her ailments she had too much old chat in her about politics... and earthquakes and the end of the world and...
А она нам и не подумала отказать ни гроша, всё на одни молебны за свою душеньку, скряга, какой свет не видал... Все уши мне прожужжала о своих болячках, да ещё эта вечная болтовня о политике... и землетрясениях и конце света и... О, Боже!
Man, Heat Miser is badass.
Блин, Хит Майзер крут.
What a miser...
Какой жадный...
You shameless miser!
Бесстыжий!
Miser!
Скряга!
Dirty miser!
Скряга! Теперь двигайтесь!
- Don't be such a miser
- Удавится за рубль!
Brands like "Miser's Choice" and "Day-Old Delights"?
Такие, как "Выбор скряги" и "Удовлетворение старца"?
I'm miser-bubble.
Я пе-чайный.
Our Bey is no miser.
Наш Бей не скряга.
So now I'm the greedy miser?
Так что, теперь я жадный скряга?
Hoarding my days, like an old miser.
Стары мои дни, как этот старый господин.
- I am not a miser.
- Я не скряга.
Lived like a miser.
- Что он живет как скряга
One thing I promised myself when I buried gold in my backyard was that I'd never be a hoarder or a miser about it.
Я пообещал себе одну вещь, когда закапывал золото на заднем дворе, что я не буду скупо его хранить.
Jeremiah was such a miser, he'd rather I knew than split with a penny.
Иеремия был таким скрягой, что предпочёл, чтобы я узнала, чем расстаться с грошами.
Just hearing you say that makes me "miser-obble."
Просто слушать, как ты это произносишь, делает меня "отверженной".
He's saving up to be a miser.
Он экономит, чтобы быть скрягой.
You're an old selfish miser and you're useless.
Вы старый жмот, эгоист, вы никому не нужны.
I stopped being a miser and broke my piggy bank open.
Я избавился от привычек старого жмота. Разбил копилку.
She's... scary, but... her hair is like the Heat Miser in that Christmas special... don't you think?
Она... пугает. Но ее волосы как Heat Miser в том рождественском эпизоде, не думаете?
Only a true miser hides a resource he'll never need.
Только истинный скряга будет прятать вещи, которые никогда не понадобятся ему.
The old miser!
- Старый жмот!
Thatcher, you're everyone's favorite miser.
Учитель, вы всеми любимый скряга.
But a little miser.
Скупец.
I just spoke with that miser Marchetti.
- Можно поскорее? - Да, это я.
I'm not a miser. I'm a good man.
Да мне не жалко.
Do you like "The Miser"?
Тебе нравится пьеса "Скупой"?
He's a notorious miser.
Этот Вонг настоящий кретин!
- Miser.
- Ну, для тебя, скажем за поцелуй. - Бедненький.
Don't be a miser.
Не будьте жадным.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]