English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Mist

Mist translate Russian

603 parallel translation
I ran through the mist and I couldn't find it.
Я бежала в тумане и не могла найти.
It seems to be hidden in the mist.
Оно всё время прячется.
What makes the elephant charge his tusk in the misty mist or the dusky dusk?
Что заставляет слона идти вперед и вперед, невзирая на опасность?
Whiskey is a slap on the back, and champagne's heavy mist before my eyes.
Виски ударяет в голову, а шампанское даёт густой туман перед глазами.
It was like a mist... a crawling mist.
Это было похоже на туман, ползущий туман.
- Four steps back, it was just a mist.
- Четыре ступени назад это был туман.
I'll have a Scotch Mist.
Виски со льдом.
THERE WAS A HEAVY MIST.
Был густой туман.
THE MIST BROUGHT HIM TO MY DOOR FIRST.
Из-за тумана он ошибся дверью.
The mist of my dreams surrounds them. They walk in beauty to the music of a shepherd's pipe.
Их окутывает туман моих грез под чудесные звуки пастушьего рожка.
And then the morning wind blows, and the mist is swept away.
Но наступает утро, и туман рассеивается.
Mist from the distant mountains.
Туман из далеких гор.
Come on aboard. "Maid of the Mist", the most famous boat in America. Next tour starts in two minutes.
Прошу на борт. "Дева Туманов", самый знаменитый корабль в Америке, отходит через две минуты
♫ Through the mist of bitter tears ♫
♫ Сквозь туман, слезу горючую ♫
We'll find our way out when the mist clears.
Мы выберемся отсюда, когда туман рассеется.
The mist of May is in the gloamin
Майский туман сгущается в сумерках
That when the mist is in the gloamin
Что когда туман сгущается в сумерках
"And there, in the hush of the sleeping world..." he asked God that night to make Brigadoon... and all the people in it... vanish into the highland mist.
И тогда, в тишине спящего мира... он попросил Бога в ту ночь, чтобы Бригадун... и все его жители... исчезли в горном тумане.
"To think that down there, somewhere between the mist and the stars..." "there's someone I want so terribly, and I know she's not dead."
Думать о том, что где-то там внизу, между звездами и туманом... есть кто-то, кого я ужасно хочу, и я знаю, что она не мертва.
We knew from before that passing through this mist meant going back through time.
Мы уже знали, что в тумане начинается следующая эра.
Brings the mist and rains.
принес туманы и дожди...
I told you, my love Here's the mist
Я сказала тебе, Серено, любовь моя,
You shouldn't go out to the sea Here's the mist
Не ходи в море, Серено.
You never came back Here's the mist
Ты ушел и не вернулся, Серено.
Here's the mist There it is
Серено, Серено.
Haze and mist...
Все туманно...
Funny mist.
Забавно.
Mist comin'in...
Как миражи...
And so these kindly people, whose faces were like hidden in a mist until the moment passed, saved my life and brought me here.
И так, эти добрые люди, чьи лица будто скрыты туманом, спасли моя жизнь и привели меня сюда.
The rays of your arms pierce the mist.
Лучи твоих рук растворяют облака.
I remember so well that blue mist that envelops everything. Childhood is coming to an end, and the path leading from that vast circle which is so charmed and delightful, is growing narrower and narrower, and it is exciting yet fearful to go ahead.
Я помню и знаю этот голубой туман, которьй покрьвает все, когда вот-вот кончится детство, и из этого огромного круга, счастливого и веселого, путь делается все уже и уже, и радостно и жутко входить в эту анфиладу.
The woods are quiet now. There's a deep mist.
В лесу Дре, который в настоящее время окутан густым туманом, воцарилось спокойствие.
We lead him into this area of dense mist here.
Завлечем его в зону густого тумана.
waiting for the rust and mist to invade the city.
ржавчина и туман захватят город.
As if the distant light of stars pierces the mist.
Будто звёзд далёкий свет Прорвался сквозь туман.
I remember a wall of mist comes in toward the islands.
Они очень устали, после прошлой ночи.
Perhaps certain winter evenings, in Venice, the same mist.
О Венеции зимой. Да, это так.
Violet. The colour of the delta mist.
Возможно, зимними вечерами, в Венеции, такой же туман.
And now, as Tigger kept bouncing farther and farther into the mist,
И когда Тигруля упрыгал всё дальше и дальше в туман,
It's a funny thing how everything looks the same in the mist.
Странно - в тумане всё выглядит одинаково.
So Pooh and Piglet waited in the mist for Rabbit.
И Винни с Хрюней начали ждать в тумане Кролика.
Sure enough, as the mist got thinner, and just when Piglet began to know where he was...
И как только туман немного рассеялся и Хрюня сообразил, где они находятся...
He must still be missing in the mist.
Должно быть, потерялся в тумане.
Meanwhile, Rabbit was still wandering around in the mist.
Тем временем Кролик всё ещё блуждал в тумане.
Must have withered by now. In autumn, a grey mist must have surrounded the hill, and my hat may have sheltered a grasshopper and its nightly songs.
КАК ВСЕ В СВОЙ СРОК... УКРЫТЫЙ МОЕЙ СОЛОМЕННОЮ ШЛЯПОЙ...
The boraton mist handled what fire there was.
ха сбгстеи г жытиа опоу ма маи.
Boraton mist control centre destroyed.
то йемтяо екецвоу удяатлым йатастяажгйе.
Nothing but a harmless mist.
Ничего кроме безвредного тумана.
The sun looks ghostly when there's a mist on the river and it's quiet.
Ей не важно было - счастлива она или нет. Она просто хотела возместить за то, что она сделала неверно.
There's a layer of mist... just covering the eggs that reacts when broken.
Они покрыты слоем тумана, который реагирует на проникновение.
On the river hung the morning mist.
Поплыли туманы над рекой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]