English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Moderate

Moderate translate Russian

259 parallel translation
You could say that where the biwa's tonal richness is born from is in the power of both ends of this crosspiece and its ability to move around with a moderate amount of slack. I believe the mental readiness with which we humans should live should be similar to that of this biwa.
что богатство тонов лютни рождается от силы обоих концов крестовины если её немного ослабить. и быть такими же внутри.
Moderate leak in overhead plates.
Незначительная протечка в верхней обшивке.
Moderato cantabile means moderate and melodic.
"модерато кантабиле" означает "умеренно и певуче".
Moderate and melodic.
Умеренно и певуче.
Moderato means moderate. It's nearly the same. And cantabile means melodic.
"модерато" значит "умеренно", почти как по-французски, а "кантабиле" значит "певуче".
Moderate and melodic.
- Умеренно и певуче.
He's more moderate than I thought.
Он умеренней, чем я думал.
A little more moderate than that. A bit more heartfelt than this, but... it is more round.
Видите, поменьше, чем у неё... почти, как у неё... но, как бы сказать, чуточку плавнее.
We have a moderate climate.
Идеальный мир. Здесь умеренный климат.
Moderate rains all year round.
Умеренные ежегодные осадки.
Robust hips, moderate spinal deviation.
Весьма широкие бедра, небольшое искривление позвоночника.
Moderate?
Умеренный?
- well, moderate means...
- ну, с такими скудными средствами
I wonder whether an intervention from the Ligre Bank might bring about a more moderate attitude.
И я имею смелость заметить, что вмешательство банка Лигр может смягчить приговор.
The Ligre family were not able to moderate the ardour of procurator Le Cocq but my Lord does not despair.
Семья Лигр не смогла усмирить жар Ле Коха но мон сеньор не покидает надежд.
We're having moderate to heavy financial difficulties here.
Мы должны экономить из-за возникших финансовых трудностей.
Generally, a moderate skinful on these occasions is of the essence.
Принято считать, что умеренный градус в тебе приносит пользу.
However, because of its moderate price and its color, It is called "CARNE".
Однако, благодоря его умереной цене и цвету оно называется "CARNE".
The only stores that are gonna have cash on hand are the ones that deal in moderate-priced goods.
Выручку не сдают только те магазины... которые продают товары, доступные по ценам.
A theatrical agent might well be in a position to find a resting artiste who would take part in an innocent deception for a moderate fee.
Театральный агент, сэр, мог бы найти нам актрису,.. которая согласилась бы поучаствовать в этом невинном обмане за небольшую плату.
Actually, the temperature appears to be quite moderate.
Вообще, температура вполне умеренная.
They're capitalist countries, and if you want their help you have to moderate your slogans cos you're scaring them away!
Они — капиталистические страны. Если вы хотите их помощь, вы должны умерить ваши лозунги.
Moderate your conflict circuits, Maximals...
- Держите себя под контролем, Максималы.
I'm picking up a moderate vibration.
Я испытываю слабую вибрацию.
Moderate rain had turned to a downpour.
Начавшийся дождь превратился в ливень.
Jellicle Cats are of moderate size
Лапушки кошки отнюдь не крупны,
And if you value your position, moderate your language when referring to the future Mrs Klaus!
И, если ты высказываешь свою точку зрения, то придерживай язык, когда речь заходит о будущей миссис Клаус.
Moderate your tone, dear. She'll be here just as soon...
Потише, дорогая, она уже здесь.
Moderate your tone, dear.
Следи за тоном, дорогая.
Moderate strain?
Умеренно.
They're a moderate pain.
Они достают, но в меру.
"Nothing against them," he says! "They're moderate pains!"
И он говорит, что они нормальные, что они достают, но в меру!
a little moderate, babble on about compromise.
придерживаясь умеренных взглядов, лепечут о компромиссе.
'... squally showers, moderate, becoming good...'
'... проливные дожди, умеренные, переходящие в хорошую...'
Thanks, moderate spender. Select erotic transaction.
Спасибо уважаемый транжира, выбери эротическую программу.
The president's way too moderate for your taste.
Курс президента, на ваш взгляд, слишком умеренный.
He's moderate, good on education and women's rights.
Сэм, он умеренно либерален, у него хорошее образование и позиция в вопросе о женских правах...
For rehearsal, Carol will moderate. She'll be to your right.
Чтобы репетиция прошла успешно, Кэрол будет ведущей, она будет сидеть справа от Вас, а камера будет слева.
But you have mild to moderate preeclampsia.
Но у вас небольшая предэклампсия.
You'II need this : " The president's always spoken out against moderate groups not taking responsibility for extremism and he won't stop with the environmental lobby.
Тебе еще потребуется вот что : " Президент всегда был против умеренных групп которые не осуждали экстремизм и он не сделает исключения для зеленых.
The president's spoken out on moderate groups not taking responsibility and he won't stop with the environmental lobby. "
Президент всегда был против умеренных групп, которые не осуждают экстремизм и он не сделает исключения для зеленых. "
" The president's spoken out on moderate groups not taking responsibility for extremism.
" Президент всегда осуждал умеренные группы которые не осуждали публично экстремизм.
Her love had a whiff of wisdom and friendship that tended to moderate Antoine's fervour.
Ее любовь была с привкусом благоразумия и дружбы, что, как правило, сдерживало страсть Антуана.
Besides, the days of widowhood encouraged thoughts, judgements, examinations of the conscience, which best moderate a passion.
Кроме того, дни вдовства плодили недовольство, мысли, испытывающие совесть, что наилучшим образом убивало страсть.
It's borderline between mild and moderate mental retardation.
Это между легкой и средней умственной отсталостью.
Moderate business, pays his taxes, guy even does jury duty.
Управляет бизнесом, платит налоги, этот парень даже участвует в суде присяжных.
Now, any moderate to large company operates some kind of... cash reserve.
Теперь любой средней или большой компании работает какая-то... резерв наличных средств.
She's got her down as moderate.
У нее вниз, как ветер.
- It's likely to strengthen resolve and topple a moderate regime.
- Как вероятно, и укрепление решимости террористов и оправдание исламского режима.
The APCD predicts light to moderate eye irritation... as if you hadn't already noticed.
Джэклин Скотт, Эдди Файрстоун, Лу Фриззелл и другие
- A moderate fee.
- Разумные цены.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]