English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Moisture

Moisture translate Russian

253 parallel translation
Was there moisture in the compressor?
Какая влажность в компрессоре?
Their bodies have an 80 % moisture content.
Их тела на 80 % состоят из влаги.
- Where do all that moisture come from?
- Но откуда берётся столько сырости?
In the home size there's a special condenser That eliminates the fan noise and the outside moisture.
Применение однофазных генераторов в таких устройствах является более эффективным решением.
The outside of the caravan cooled, but the inside stayed warm - and so moisture formed on the inside.
Снаружи каравана было холодно, но внутри по прежнему тепло - и так формируется влага.
You see, tatami catches all the dirt and moisture.
Пойми, в татами накапливается грязь и сырость. Поэтому...
And some fell on rocky ground, and when the plants sprouted, they withered away because they had no moisture.
а иное упало на камень и, взойдя, засохло, потому что не имело влаги ;
Even eye moisture.
Даже влажность глаз.
It absorbs what moisture it requires through its surface.
Поглощение влаги идет через поверхность растения.
There's an awful lot of moisture in here.
Тут ужасно много влаги.
Rain God is in the eye's moisture "
Бог дождя - во влажной части глаза "
The surface condenses moisture out of the air and it trickles down to keep the plants alive.
На поверхности собирается влага из воздуха... и капает вниз на растения.
Plenty of moisture this morning.
Сегодня влажно.
Reptiles differed from their immediate amphibious ancestors by having a skin capable of retaining body moisture.
От своих непосредственных предков амфибий пресмыкающиеся отличались тем, что их кожа могла сохранять влагу тела.
He took care to make it waterproof tarring its cracks to seal it from the rats and moisture.
Он постарался сделать её влагонепроницаемой,.. пропитав смолой все трещины, чтобы защититься от крыс и сырости.
He was also thinking of birches for the dales where, he told me, there was moisture just below the surface of the soil.
Саженцы, которые он защищал от овец заградительным забором, были прекрасны.
He had set them out in all the hollows, where he guessed, and rightly, there was moisture near the surface.
Они были нежными, как девушки, и прекрасно укоренились.
Humidity. You know, moisture in the air.
Влажность, ну ты понял.
No moisture.
Влаги нет!
Too much moisture is an invitation to disease.
Слишком большая влажность - значит, болезнь не за горами.
Must have been mostly moisture. Is that the best you could do? A shoe box?
- Делаем, потому что, Моряк хотел, чтобы его прах высыпали в старый обводной канал.
Now, why does moisture ruin leather?
Почему влага портит кожу?
It'll meet up with all this moisture out of the Gulf.
А навстречу ей движется влажный воздух с Мексиканского залива.
The moisture coming out of the south by midday will push on to the east.
Массы влажного воздуха, идущие к нам с юга к полудню расположатся к востоку от нас.
All this moisture from the Gulf will push off to the east in Altoona.
Влага с Мексиканского залива пойдет на восток и накроет Алтуну.
You got that moisture on your head.
Эта влага уже у вас на голове.
It actually pulls moisture away from you.
Или Ричард Симмонс.
Might be a slight escape of air or moisture during the incision.
Будет небольшая утечка воздуха в момент разреза.
- Moisture?
- Было влажно?
Definite moisture.
Определенно влажно.
There's too much moisture down here.
Порошок слишком влажный
The day started real nice, but now the moisture is increasing.
Хорошая погода в начале дня, но сейчас влажность растет.
See, the main thing is the moisture content of the soil when you first plant it. Uh-huh.
Понимаете, когда сажаешь дерево, самое главное — полить землю.
It takes a lot of moisture to make them stick.
Чтобы заклеить конверты, их надо хорошенько полизать.
See, they absorb moisture.
Понимаешь, он поглощает влагу.
See, when a cell freezes, its moisture forms into ice crystals, which literally grind up the cell from the inside out.
Видите ли, когда клетка замораживается, содержащаяся в ней жидкость превращается в кристаллы льда,. которые буквально разрушают клетку изнутри.
You know how uncomfortable we find all this... moisture.
Вы знаете, как плохо мы относимся ко всей этой влаге.
The dry air sucks moisture from each breath, and also makes them cough.
С каждым выдохом влага уходит в сухой воздух, это так же вызывает кашель.
He should sand it down and fill it before the moisture gets to it.
Ему надо отшлифовать ее и заштукатурить, пока она не отсырела.
Moisture farms, for the most part.
Тут в основном фермы по добыче влаги.
Moisture is the essence ofwetness... and wetness is the essence ofbeauty...
Влага основа мокрости, а мокрость основа красоты.
It's the moisture.
Это из-за влажности.
Because it's still lively and viable, there's moisture in it.
Потому что он всё ещё живой и настоящий, в нём есть влага.
Why, the works of da Vinci Michelangelo, Chardin, David all surrounded by great coral sponges to absorb the moisture. "
Шедевры Да Винчи,.. ... Микеланджело, Шарден, Давид... " " И всюду громадные угольные губки, чтобы впитывать влагу ".
Skin's designed to retain moisture.
Кожа удерживает влагу.
It craves protein so much, it will crawl into your nose, mouth, ears, even eyes, to feed on blood and moisture.
Они требуют так много протеина, что на самом деле может вползти вам в открытый нос, рот, уши, даже ваши глаза, кормятся питательной кровью и влагой.
I sold her to a moisture farmer named Lars.
Я ее продал одному добытчику влаги по имени Ларе.
This thing drank the moisture out of his body.
Эта штука выпила каждую капельку жидкости рядом с телом этого мужчины.
How do they get their moisture?
Откуда берется влага?
Moisture resistant.
Из гладкой кожи они делали обложки для книг.
It'll absorb moisture.
Он впитает влагу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]