English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Moliere

Moliere translate Russian

48 parallel translation
They brought me up on Shaw Moliere, the finest of the classics.
Они водили меня на Шоу,.. ... Мольера, лучшее из классики.
It's what old Corneille and young Moliere call suspense... ion.
Это то, что старый Корнель и молодой Мольер называли... ионом... напряжения ожидания.
I believe that Moliere is pretty much always the same story.
Я думаю, что Мольер, писал всегда об одном и том же.
I think Moliere must've liked money a lot, but he didn't have much.
Я думаю, Мольер очень любил деньги, но у него никогда не было их много.
Moliere entertained the nobles.
Мольер развлекал дворян.
I think that Moliere didn't agree with the important discrimination made between the poor and the rich.
Я думаю, Мольеру не нравилась пропасть между бедными и богатыми.
Moliere.
Мольер.
Code name : "Operation Moliere".
Кодовое название - операция " "Мольер" ".
In this old thoracic cage, an adolescenfs heart beats for Shakespeare and for Moliere.
В этой старой грудной клетке бьется сердце подростка ради Шекспира и Мольера.
- Stanley. - Moliere.
Мольер.
Jean Baptiste Poquelin Moliere.
Жан-Батист Поклен Мольер.
Shakespeare, Moliere Oscar Wilde.
Шекспир, Мольер Оскар Уайльд.
It's like a play by Moliere.
Как пьеса Мольера.
Moliere will not surrender so easily and we will act
Но страть к Мольеру не пройдет так просто Завтра я передам наши ходатайства Жаклен и клянусь...
Monsieur Moliere?
И какова программа, Господин Мольер?
Some people just don't get Moliere parodies.
Некоторые не понимают шуток Мольера.
He's right, even though Moliere was a French playwright from a different century who had nothing to do with Italian commedia dell'arte.
Он прав, даже если Мольер был французским драматургом из другого столетия, которое не имеет ничего общего с итальянской Комедией Дель Арте.
- How can you think Moliere, who wrote in rhyming couplets, was even remotely connected...
Как Мольер, который писал в стихах мог быть связан...
If it does, you have to wear a T-shirt at the wrap party that says, "Matt is my hero and Danny thinks Moliere was Italian."
А если это случится, то ты наденешь футболку с надписью "Мэтт - мой герой, а Денни думает, что Мольер был итальянцем".
The day will come when my work is so famous people won't say, "Speak to me in French" but rather, "Speak to me in the language of Moliere".
Придет день, когда мое творчество прославится настолько, что люди скажут не "говорите со мной по-французски", а "говорите со мной на языке Мольера"!
Mr. Moliere?
Г - н Мольер?
Mr. Moliere, what a pleasure to meet you.
Г - н Мольер! Какое счастье видеть вас!
"Master Moliere agrees to prepare Master Jourdain " for a performance " before the Marquise
Г - н Мольер обязуется подготовить г-н Журдена к выступлению перед маркизой с целью снискать ее благосклонность.
"For this, Master Moliere will transmit to Master Jourdain " his complete knowledge of acting and the stage arts, "and Master Jourdain will follow his instructions."
Для этого г-н Мольер передаст г - ну Журдену весь запас своих знаний в области сценического искусства и представления, а г-н Журден будет выполнять все необходимые упражнения.
"Master Moliere agrees to keep secret " the entire undertaking " inside Master Jourdain's home and out, notably as regards...
Г - н Мольер обязуется хранить в строжайшем секрете всё, что касается этого предприятия, как в доме г-на Журдена, так и за его пределами, а именно от... мадам Журден.
If you're so brilliant, Mr. Moliere, show us what your quill can do.
Раз вы такой блестящий автор, г-н Мольер, давайте, покажите, на что способно ваше перо.
Jean-Baptiste Poquelin, aka Moliere, at your service.
Жан-Батист Поклен, известный как Мольер, к вашим услугам...
Come now, Mr. Moliere, tragedy never was your strong point.
Полно, полно, г-н Мольер... Вы же знаете, вам никогда не давались трагедии.
Here there is no Shakespeare or Moliere has
Сегодня ночью! Не будет Шекспира с Мольером.
At age 11, I could do Moliere!
В 11 лет я играл Мольера!
And after that I played Dorine the maid in "Tartuffe" by Moliere.
А после я играла служанку Дорин в "Тартюфе" Мольера.
It's between Moliere and one of Brad's breakdowns from The Rachel Zoe Project.
Я между Мольером и одной из аварий Бреда из "the Rachel Zoe Project." ( американский сериал )
It's a Moliere play.
Это как у Мольера.
Yeah, it's very Moliere.
Да, похоже.
Racine, Moliere, Corneille, Marivaux...
Расина, Мольера, Корнеля, Мариво...
Guillaume Gallienne is France's foremost classical actor and has played Shakespeare along with Moliere and the rest.
Гийом Гальен - лучший французский классический актёр. И он играл в Шекспире, наряду с Мольером и прочими.
If I were to put to you an absurd question, that if either Moliere or Shakespeare had to be expunged from the cultural pantheon, hence they no longer existed...
Если бы вам пришлось делать невозможный выбор, Шекспира или Мольера вы бы вычеркнули из истории?
Moliere, nice.
Мольер - это смешно.
I suppose Moliere is no challenge at all.
Думаю, Мольер для него не проблема.
I do radio in the morning and dubbing at noon. At night, I do walk-ons. On Thursday, I play Moliére for school kids... and if it ´ s a bit part in a movie, I say yes!
По утрам я выступаю на радио, в обед у меня дубляж, по вечерам мелькаю в "Комеди Франсэз", и еще каждый четверг играю Мольера для школьников, и если мне предложат роль из двух строчек в кино, я скажу да.
Ah, our Moliére!
Ах, наш Мольер!
I played Moliére.
Я играл Мольера.
Mr. Lautrec, applaud the fool who played Moliére and who now cuts grass for his rabbits.
Г-н Лотрек, похлопайте глупцу, который играл Мольера. И который теперь косит траву для своих кроликов.
They've got a great programme : Six Moliére, four Corneille and Racine.
Прекрасная программа : шесть раз Мольер, четыре Корнель и Расин.
I went for a walk to the Comédie Française. I picked up our tickets for that evening's Moliére.
Я прогулялась... до "Комеди Франсез", купила нам на вечер билеты на Мольера.
My dear Moliere, stand up straight.
Мой дорогой Мольер... Разогнитесь же...
A Moliére.
Мольер.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]