Mondays translate Russian
221 parallel translation
It's quiet Mondays.
Понедельники тихие.
I COME IN MONDAYS TO FRIDAYS.
Я прихожу с понедельника по пятницу.
You used to go to the dog-racing, Mondays and Thursdays.
По понедельникам и четвергам вы ходили на собачьи бега.
We receive on Mondays.
По понедельникам мь принимаем.
- I don't work on Mondays.
Итак, понедельник. - Я не работаю.
But I'm off on Mondays.
В восемь вечера, в понедельник - выходной.
Yes, mostly on Mondays, when the cafés are closed and the waitresses have their day off.
Да, в основном по понедельникам, когда кафе закрыты и у официанток выходной.
It was a tramp, and a little boy he had with him! ( play the harmonica ) ( Sings ) Mondays I don't do a thing, do a thing, do a thing
Это был бродяга, и маленький мальчик вместе с ним! По Понедельникам я бездельничаю, бездельничаю, бездельничаю
It's usually quiet on Mondays.
У нас затишье по понедельникам.
I don't like Mondays.
Я не люблю понедельники.
Well, I turned all my Christmases into a week full of Mondays.
Да и я сделал все свои рождественские каникулы рабочими днями.
Um, I read something about sessions on Mondays?
Я читал что-то о групповых занятиях по понедельникам.
- Okay, we'll do that. Mondays, Wednesdays, and Fridays at 3.
- По понедельникам и пятницам.
He comes in Mondays after school.
Приходит по понедельникам после школы.
We could start by saying Mondays, Wednesdays and Fridays.
Можно начать с понедельника или среды...
On Mondays, I go to Central Park and watch rollerbladers fall down.
По понедельникам я хожу в Центральный Парк смотреть, как падают роллеры.
Gustave on Mondays, Wednesdays and Fridays.
Густав по подельникам, средам и пятницам.
Sounds like somebody's got a case of the Mondays.
У кого-то, кажется, понедельник-день тяжёлый.
Sounds like a case of the Mondays.
Похоже, у вас понедельник, тяжёлый день...
"Sounds like someone has a case of the Mondays"?
"понедельник - день тяжёлый"?
Like on Mondays, when it's just dead in here and in no time flat we were all laughing.
По понедельникам, когда здесь пусто мы все смеялись.
Sometimes I think he knows but he never said anything, or asked me where I go on Mondays.
Временами мне кажется, что он в курсе, но он никогда ничего не говорил и ни разу не спрашивал, куда я ухожу по понедельникам.
"Rainy days and Mondays always get me down"
"в понедельник дождь - хуже не придумаешь"
Mondays in the sun
Солнечные понедельники
On Mondays I finish at 7. Come by later.
По понедельникам, я заканчиваю в 7 : 00.
You said you finish at 7 on Mondays!
Ты же говорила, что в понедельник заканчиваешь в 7.
That'll be 85 pounds a week and you put your bins out on Mondays.
С тебя 85 фунтов в неделю, и ты выносишь мусор по понедельникам.
- Probably. - Life on Mondays liberty, Wednesdays, shaking off the yoke of the monarch on alternate Thursdays.
- "Жизнь" по понедельникам "свобода" по средам, "свержение тиранического правителя" каждый второй четверг.
I hate Mondays.
Ненавижу понедельники.
I hate Mondays.
Терпеть не могу понедельники!
From now on, no water on Mondays, Wednesdays and Fridays.
Теперь буду отключать воду в понедельник среду и пятницу.
You don't watch TV on Mondays at 8?
Ты не смотришь сериал "Геппачи", Танака-кун?
Ooh, mondays are gonna be tough for me.
О, понедельник трудный день для меня.
Mondays, huh?
Понедельники, ага?
You're coming on Mondays.
Вы придёте в понедельник.
That's why I'm starting Monogamous Mondays.
Вот почему я начинаю проводить "моногамные понедельники".
Mondays, Carl - breakfast, me - tidy up.
Понедельник. Карл - завтрак, я - уборка.
I don't like Mondays, but unfortunately they come around eventually.
А я не люблю понедельники, но к несчастью, они всё-таки наступают.
He hates Mondays.
Он ненавидит понедельники.
How about this? On Mondays, Wednesdays and Fridays...
Как насчет этого : по понедельникам, средам и пятницам...
You have six concert appearances scheduled with them around the country on six consecutive Mondays.
У тебя запланировано шесть концертов по всей стране. Каждый понедельник.
Mondays, it's like the dementia grows by...
Понедельник - день страдающих слабоумием...
Mister Giovanni's restaurant is closed on Mondays.
Господин Зулмиро, ресторан господина Джованни закрыт по понедельникам.
I mean, if we were friends with Garfield, we wouldn't set him up on a date with Mondays.
В смысле, если б мы были друзья Гарфилда, мы бы не стали сводить его с понедельниками.
They have a day off on Mondays.
Они по понедельникам отдыхают.
# Like a week that's only Mondays #
Как из понедельников неделя
Maybe I should change my appointment time from Thursdays at 3 : 00 to Mondays at 1 : 00.
Наших консультаций - О 3-00 во вторник На 1-00 в понедельник?
Mondays are reserved for Aegean Macedonians at the Greek Embassy in Skopje.
Понедельники отведены для Эгейской Македонии в грецком посольстве в Скопье
I never drink on Mondays.
Никогда не пью по понедельникам.
Edelweiss flies there on Saturdays and Mondays.
Эдельвейские линии по субботам и понедельникам.
Closed on Mondays.
Закрыты по понедельникам.