English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Moonlighting

Moonlighting translate Russian

153 parallel translation
I'm moonlighting down at Dr Yamachi's New Era Hospital and Whorehouse.
Я подрабатываю в Больнице и Борделе доктора Ямачи.
Are you moonlighting?
Работа по совместительству?
What's moonlighting?
А как это, по совместительству?
I study at the History department, moonlighting too - an instructor at the athletics club.
Учусь на историческом, кроме того подрабатываю... Веду кружок художественной атлетики, создаю людям новые торсы.
It's kind of like Moonlighting, isn't it?
Ѕоже, своего рода "Ћунный свет", согласен?
It's not called moonlighting. Oh, I found it.
Я знаю, мама, это не совместительство.
It's not moonlighting. You're allowed to have two jobs. Hmm?
Никому не запрещается иметь 2 работы.
Moonlighting for Tyler Chicken.
Подработка в "Цыплятах Тайлера".
Moonlighting's not a job.
— Жульничество не работа.
Are you stating the obvious for your own personal enjoyment or are you moonlighting as a psychic friend?
Ты говоришь это для собственного удовольствия или ищешь работу психиатра?
Hey, Roy, we know you been moonlighting'on us with that old yellow fella from the train! You guys, you stay here.
Рой, мы так поняли, ты с этим китайцем хотел навязать нам одно дельце!
Do you know if Theresa was doing any moonlighting?
Вы бы знали, если бы Тереза подрабатывала где-нибудь еще, по совместительству?
- So he's moonlighting.
Ну халтурит понемногу.
- Moonlighting's when you take a job when your first job is over.
Халтура - это то, что делают после основной работы.
WELL, I WAS THINKING OF LOOKING FOR A MOONLIGHTING POSITION MYSELF, SOMETHING TO AUGMENT MY INCOME, AND MY TUSH.
Ну, я и сам хотел подыскать себе непыльную работку, что-нибудь для улучшения моего дохода и моей попы...
IF IT WEREN'T FOR ME, YOU'D STILL BE MOONLIGHTING AS A NAKED MAID, "BUFFING IN THE BUFF" TRYING TO PICK UP A FEW EXTRA BUCKS, OKAY?
Если бы не я, ты бы всё еще подрабатывал обнажённым горничным, сверкал бы в чём мать родила, стараясь подцепить пару лишних баксов!
The only reason I'm alive is I was moonlighting at the... At a print shop when it happened.
динственная причина, почему я жив - я подрабатывал в книжном магазине когда это случилось.
His reputation as a bounty hunter is well-known, but lately he`s been doing a little moonlighting and covering my tracks.
Он широко известен как ловец преступников, но последнее время он по совместительству прикрывает меня.
Moonlighting hero work?
Геройствовал на стороне?
Doing a little moonlighting, chief?
Халтурите помаленьку, шеф полиции?
Now what you got is your fuckin'spades up in Soho moonlighting!
А теперь эти сраные черножопые работают в Сохо по ночам.
Moonlighting!
По ночам, твою мать!
I've been moonlighting.
Я подрабатывал.
So, it ain't no moonlighting thing, then.
Так значит, для него это не халтура.
Does Mrs. Kent know that you're still moonlighting on her?
Миссис Кент всё ещё не знает, что ты по совмещению работаешь и на нее?
probably state troopers moonlighting.
Возможно, патрульные, подрабатывающие охраной.
You've been moonlighting as a waitress, haven't you?
Вы же подрабатываете официанткой, да?
- You're moonlighting.
- Ты лунное сияние.
He is moonlighting for Lois?
Он работает на Лоис?
I work in a bank, so I do a bit of moonlighting.
Я работаю в банке, а здесь подрабатываю.
We worked our asses off for over ten years for this firm. Moonlighting!
Мы десять лет пахали как проклятые на эту фирму.
Apology accepted, assuming you stop moonlighting for Lex.
Извинения приняты, учитывая, что ты больше не пашешь на Лекса.
Or moonlighting?
Или подрабатывала?
Moonlighting?
Подрабатываете?
Looks like word getting out about you moonlighting
Круто, да? Оказывается, сплетни о том, что ты частный детектив... не самая плохая весть в мире.
I'm not leaving here until haversham not only wants me to keep moonlighting at psych forever,
Я не уйду отсюда пока Хавершам не только... навсегда разрешит совмещать основную работу с "Ясновидцем"...
( Sighs ) Stig's been moonlighting.
Да.
He must have been moonlighting.
Должно быть эта работа свела его с ума
I was moonlighting.
Я подрабатывал.
Oh And Ray told me you're moonlighting as a private detective
А ещё Рэй говорил, ты по совместительству частным детективом подрабатываешь.
I've been moonlighting as a private detective on the side.
Я "левачу" в качестве частного детектива.
Okay, you know how i'm moonlighting as a nurse?
Ты знаешь, что я подрабатываю медсестрой?
But that means more training and I just don't want him moonlighting all the time.
Он гонится за своей мечтой стать психиатром, но это подразумевает ещё и обучение и я просто не хочу, чтоб он всё время подрабатывал по ночам.
Perhaps that would explain why Lieutenant Paxton has been moonlighting.
Возможно, это объясняет, почему лейтенант Пакстон подрабатывала.
Yeah, but moonlighting as what?
Ага, вот только кем подрабатывала?
I'm, uh... I'm moonlighting.
Я... подрабатываю.
We've wasted a whole day on a bloody moonlighting case.
Пойдёмте! Мы потратили целый день на грёбаного нелегального работника.
No moonlighting.
Да, отношения Энн с Биллом Хейдоном здорово подпортили тебе жизнь.
You're moonlighting.
Никто.
You moonlighting as a bouncer now?
Сегодня ты подрабатываешь вышибалой?
Moonlighting?
Так он работает на вас?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]