English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Moored

Moored translate Russian

51 parallel translation
The boat used to be moored near there. What boat?
Обычно, там стояла лодка.
She's moored across the dock from the carrier Melbourne in Williamstown.
Подлодка пришвартована в доке рядом с авианосцем "Мельбурн" в Уильямстауне.
"We're moored in the river alongside the Torre Annunziata " and her skipper's an old pal of mine.
"Мы пришвартованы в реке по-соседству с" Торре-Аннунциата " а ее капитан - мой старый приятель.
- Moored offshore, and why?
- Пришвартована неподалеку от берега, а зачем?
Moored in position, prepare to fix. You've got men on there alive.
Всем выйти на позиции, приготовится к стыковке, там находятся живые люди,
I heard that boat used to do good business when it was moored at Nakanoshima Park.
Я слышал, что в той лодке успешно проворачивали дела, когда она стояла у парка Наканосима.
We're moored off the Canary Islands.
Мы бросили якорь на Канарах.
- Moored, sir.
Причаливают, сэр.
- Moored?
Причаливают.
Yannakis saw a blue ship moored over there... in the harbor of Salonica.
Яннакис увидел голубой корабль, которьй причалил вон там, в гавани Салоников.
It's moored at Docking Bay 3.
Он пришвартован в стыковочном отсеке номер три.
My ship is moored at bankside, bound for Virginia on the afternoon tide. Please do not weep, Lady De Lesseps.
Мой корабль стоит у причала, и сегодня, с вечерним приливом, отбывает в Вирджинию... полноте, к чему эти слёзы?
And for me also, it is a place most strange to have moored.
По-моему, место для швартовки очень странное.
Threatening a court case! Because we moored at "his" quay! ?
Он угрожает мне судом, потому что лодка пришвартована у его причала.
It's moored on the Hamble.
Оно стоит на якоре в Хамбле.
Jorge Luis Borges once wrote that Argentinos remind him of boats moored in harbours.
Хорхе Луис Борхес однажды написал, что аргентинцы напоминают ему корабли, дремлющие на якоре в порту.
El Diego was moored to his mother only until he was born.
Диего дремал на якоре только во чреве своей матери.
[Off] You guys see me moored Santi kissing on the floor?
Вы видели, чтобы мы с Санти хоть раз занимались чем-то подобным?
Sir, I have a boat moored in the Isle of Wight.
Сэр, у меня есть катер, пришвартованный на острове Уайт.
My boat's moored down at Williamstown.
Мои лодки пришвартованы в Уильямстоуне.
Moored on the city's outskirts, out in this field.
Пришвартованный на городских окраинах на этом поле.
There's a boat moored just a few hours down the shore from here.
В паре часов пути отсюда у берега стоит лодка.
They show he's moored at St Katharine's Dock.
Он был пришвартован в доке св. Екатерины
Yes Julian, he left you everything he owned ; his home and all its contents, all financial accounts, all motor vehicles including the tug boat kept moored in the
Да, Джулиан. Он всё завещал вам : дом со всей обстановкой, все банковские счета и транспортные средства, включая буксир, стоящий на приколе на Алеутских островах и эвакуатор в Панаме.
They assumed she was brought it by someone they saw her with, but by the time they moored their punt, he was gone.
Они предположили, что вино принес человек, с которым она разговаривала, но к тому времени, когда они пришвартовывались, его уже не было.
His boat is moored in the marina.
Его яхта пришвартована в гавани.
There's a cold water crabber moored off Broken Rock.
У Кривой Скалы пришвартован краболов.
Moored.
А лодки швартуют.
Boats are moored. Whatever.
Садись на телефон получи ордер, пускай криминалисты посмотрят.
Moored off the coast of Montenegro.
Отчалил от берегов Черногории.
How many boats do you think are moored in Vancouver?
Сколько лодок вы думаете швартуются в Ванкувере?
They've moored their boats, set up camp not far from here.
Они причалили и разбили лагерь.
Who knew that the boat was moored there?
Кто знал, что лодка была пришвартована там?
With the boat moored up, away from shark-infested waters, I want to explore why it's in our oceans that we find the biggest animals on Earth.
Корабль пришвартован, акулы остались позади, а я хочу разобраться, почему самые большие животные на планете находятся в океанах.
I've a boat moored up at Toft.
У меня лодка пришвартована у Тофта.
That the Captain moored his dinghy in Lily's lagoon?
Что Капитан пришвартовал свою шлюпку в лагуне Лили?
In a few minutes, Hammond would arrive and see my Quadski moored alongside the hotel's jetty.
Через несколько минут появится Хаммонд и увидит мой квадроцикл-амфибию, пришвартованый к причалу отеля.
You met her three years ago in San Diego, when your previous ship, the Panther, was moored there.
Вы с ней встречались три года назад когда ваш предыдущий корабль Пантера причалил в Сан-Диего.
See, it has fenders, or pads, to protect the paint, And the position of the fenders Points to it being moored at a dock.
У нее есть отбойники и валики, защищающие покрытие, положение отбойников указывает на то, что она была пришвартована в доке.
"Our mother had taken us off the track of the nice life we'd been on. " She'd moored us in a creepy cul-de-sac with her art world friends.
Мать увела нас от привычной жизни в достатке и... приковала к тупику в компании ее друзей из мира искусства.
We just moored offshore and hiked around and went swimming.
Мы просто пришвартовались возле берега и гуляли вокруг, потом пошли купаться.
Two frigates, the 32-gun Alarm and 28-gun Sybil moored at Peck's Slip along with the 18-gun sloop Tobago.
Два фрегата, "Аларм" с 32 орудиями и "Сибил" с 28 пушками и 18-пушечный сторожевой "Тобаго" причалили к Пекс Слип.
Two frigates, the 32-gun Alarm and 28-gun Sybil moored at Peck's Slip along with the 18-gun sloop Tobago.
Два фрегата, "Аларм" с 32 пушками и "Сибил" с 28 орудиями причалили к Пекс Слип. А также 18-орудийный сторожевой корабль "Тобаго".
None of'em have a boat moored there registered in Omar's name.
Ни в одной нет лодки, зарегистрированной на Омара.
You were all on your boat, moored off Bolt Head.
Вы все были в лодке, пришвартованной у Болт Хед.
Well, granddad's little boat is still moored there.
Лодка дедушки всё ещё пришвартована там.
There's five boats moored by the shoreline.
Тут к берегу пришвартованы пять лодок.
Moored on the Weaver, up by Alvechurch.
Constantia Project представляет
I can show you where he's moored, if you want.
Если хотите, я могу показать вам, где он пришвартовался.
So form a human chain, and chuck everything into that boat moored there.
Возьми топор!
Troop barges moored at Old Slip.
Для предотвращения пожаров они окружены цепями и плавающими бревнами.
moore 250

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]