English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Mopey

Mopey translate Russian

74 parallel translation
- You gonna greet them with that mopey old face of yours?
Вы собираетесь их приветствовать с таким унылым лицом?
What are you so mopey about?
А ты о чем нюни распустила?
Patient displayed listlessness, apathy, gloomy indifference und was blue und mopey.
Пациент в состоянии апатии, вялого безразличия, он подавлен.
He wouldn't have wanted you being all mopey.
Ему бы не понравилось, что ты такой унылый.
You've been kind of mopey lately.
В последнее время ты сильно хандришь.
I know, but he's such a mopey fellow.
Я знаю, но он такой депрессивный товарищ.
And another thing, why do you always gotta look so mopey all the time for?
И еще, почему ты выглядишь таким депрессивным все время?
Don't revert to your usual mopey self.
Но только не превращайся обратно в зануду.
I'm not mopey.
Я не зануда.
All that power wasted on a whining, mopey do-gooder.
Вся эта сила потрачена впустую на скулящего глупого благодетеля людей.
Anything weepy, anything mopey anything's that's even remotely a bummer. Like, we just had a request for the Smiths'classic :
Здесь на WBCW вы услышите слезы, тоску и печаль на любой вкус, сейчас к нам пришел запрос на что-нибудь классическое :
l see. So, what you're running here is a radio program for mopey straight guys easily threatened by obviously gay men in Abercrombie sweaters.
Ага, Понятно, стало быть ты ведешь здесь шоу для плаксивых гетеросексуальных парней, которых легко могут спугнуть очевидные геи в свитере Ambercrombie.
What's with the mopey face?
Что за мрачное лицо?
It's just, he's been so mopey.
Просто он в таком унынии.
You've been mopey all day.
Ты весь день сонный.
Are you some sort of navel-gazing, no-fun, mopey type?
Ты что из этих "всегда думаю дважды, нет веселью, я - зануда"?
So if you have a whole record store, how come you've been kind of mopey lately, man?
Если у тебя есть целый магазин пластинок, как ты можешь быть таким угрюмым, чувак?
I'm not mopey.
Я не угрюмый.
Seriously, ever since Julie dumped him, he's been depressed and mopey.
После того, как Джули его бросила, у него такая депрессия.
You some sort of navel-Gazin', no fun, mopey type?
Ты что, из тех, кто стоит на берегу и боится?
I can't have her being all mopey and Tyra-ish the whole time.
- Я не хочу, чтобы она была унылой,
Little Miss Mopey, that's right.
Маленькая Мисс Угрюмость, точно.
Andy's over there mopey as a hound dog.
Энди ползает там, как охотничья собака.
You seem a little mopey.
Выглядишь немного вялой.
And as the old adage goes, if at first you don't succeed... you pick yourself up and, ignoring all the doomsayers and mopey-dopes... you try again.
И так как старая пословица говорит, "Если сперва ты не добился успеха, ты берешь себя в руки и не обращаешь внимания на сетования и всякую болтовню, Ты пытаешся снова."
He's acting like the mopey dwarf.
Он ведет себя как депрессивный гном.
No, there's no mopey dwarf.
- Нет такого гнома.
Come on, it's five days without your standard, Whiny, mopey witnessrap.
Да ладно, это пять дней без твоих обычных плаксивых, депрессивных свидетелей.
Why is Will Travers so mopey?
Почему Уилл Треверс такой угрюмый?
He's not mopey.
Он не угрюмый.
Mopey!
- Депрессняк.
He's been kind of mopey lately.
Он такой подавленный последнее время.
But when you walk around all mopey, mkay, and saying everything is just shitty, well, that's called being a Debbie Downer, Stan.
Но если ты все время будешь ходить надутым и говорить, что тебя окружает одно дерьмо, ты превратишься в Дебби Даунер.
In Hayley's defense, she's been a bit extra mopey lately because of Jeff. He got a job on The Deadliest Catch, and she worries for him.
В защиту Хейли хочу сказать, что она последнее время довольно вялая, потому что Джэф уехал работать на шоу "Смертельный улов", и она за него беспокоится.
GRAMMY : We a little mopey this morning?
Мы сегодня не в духе?
Hey, Mopey Head.
Эй, грустное личико.
You know, your dad, like, mostly, since I've known him, he seems mainly a little bit mopey to me.
Твой папа, сколько его знаю, обычно кажется немного депрессивным.
Mopey leads right to gropey.
Сначала слоняется, потом обнимается.
Mopey, gropey.
Депрессуха, приставуха.
Why are you so mopey?
Ты чего такой депрессивный?
I mean, not the sad, mopey you.
Я скучаю по тебе. Не по печальному и унылому тебе, конечно.
Oh, well, you know, you were being all mopey and annoying...
На тебя накатила депрессия, ты стала бесконечно ныть и жаловаться на всё подряд.
You seem a little mopey.
Ты выглядишь подавленным.
Don't be mopey.
Не будь такой угрюмой.
Look at her, all mopey-faced just'cause she didn't get her way.
Посмотри на нее, она вся такая депрессивная только потому что все пошло не так как она хотела.
We were never mopey-faced. We sucked it up.
Мы никогда не выглядели депрессивно Мы выдерживали все.
I know. They're so mopey.
Да, такие вялые!
You're, like, Mopey Dick.
Ты, похоже, "Ноющий в терновнике".
So I'm in a really good mood right now, which means I don't really feel like worrying whatever's making you mopey.
Я сейчас в отличном настроении, что значит, что меня не особо волнует что бы там и не вгоняло тебя в уныние.
- We called him Mopey Dick.
- Мы зовем его Горе-Диком.
Do you wanna try getting out of bed... mopey?
Хочешь попытаться вылезти из кровати?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]