English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Mortified

Mortified translate Russian

207 parallel translation
He was particularly mortified at having to sail past here at dinner time, which means, let's see, er, Barnard's Head...
Особенно его расстроило, что они во время ужина проплывут мимо моего имения.
The breath no sooner left his father's body, but that his wildness, mortified in him, seem'd to die too.
Едва отца дыханье отлетело, Как необузданные страсти в сыне Внезапно умерли.
Darling, I'm mortified, but I've got to go to the shipyard to redirect the ships. Otherwise there might be an accident.
Милая, мне так жаль но нужно вывести корабли из гавани иначе может быть беда.
If Cecile had read it, I'd have been mortified.
Я бы умерла, если бы Сесиль прочитала её.
If you only knew how mortified I feel that my son would do something like that.
Если б ты знал, как мне неприятно, что мой сын так себя вел.
Luisa... I'm mortified : It's all my fault.
- Луиза, признаюсь, я виноват.
I think of him and I'm mortified.
А думая, я противен себе.
My husband is mortified.
Мой муж в такой ярости.
The mortified nun was there.
ВОТ здесь появлялся призрак монахини.
The mortified nun!
Призрак монахини!
You two witches mortified me, robbed me, destroyed me...
Вы унизили меня. Вы ограбили меня.
When she read of the plans... for his forthcoming wedding to Eudora Fletcher... she was mortified and decided to take legal action.
Когда она прочитала объявление... о его предстоящей свадьбе с Эйдорой Флетчер... она была оскорблена и решила подать судебный иск.
- I was mortified. - We made a deal.
Это так унизительно.
Well, of course, I was mortified.
Ну конечно я была подавлена.
I'd be mortified if someone ever made... a lousy product with the Simpson name on it.
Я бы оскорбилась : если бы под именем "Симпсон" продавали плохой товар.
My dear Madam, if you thought I intended any slight on your excellent and very comfortable arrangements, I am mortified!
Дорогая мадам, если вы подумали, что я имел намерение пренебрежительно отозваться о вашем прекрасном и гостеприимном доме, мне нет прощения!
I was mortified, the way you behaved tonight.
Я была оскорблена, твоим поведением сегодня.
Beth Kramer has never been so mortified in her entire life.
Бет Крамер в жизни не была так потрясена.
Daphne, before I come in, I have to say I am mortified about my behaviour last night.
Дафни, прежде чем я войду, должен сказать, что мне стыдно за своё поведение прошлой ночью.
God, I was so mortified buying the tickets,
Боже, я чуть не умер от стыда пока покупал эти билеты.
- Obviously, I'm mortified.
- Очевидно, я унижен.
I am mortified.
Я унижен.
Mortified and stupefied.
Подавлен и изумлён.
I was mortified.
Какое унижение!
No, I'm mortified. I can see your hands are full.
Мне так неловко.
I was really mortified that I froze up on that speech.
Я был настолько оскорблен той речью, что просто обмер.
Mortified to have caused offense.
Сообщение Джонс. Унижен тем, что послужил поводом для обиды.
I'm mortified!
Ты меня унижаешь!
Hey, what's mortified pride?
А что такое униженное достоинство?
Says here, three patients were committed in 1889 because of mortified pride.
Тут пишут, что три пациента попали сюда в 1889 году только из-за этого.
Mortified.
Ужасно.
No, I mean, um, I was just kind of mortified for Tim more than me.
Нет, в смысле, я, эм, в некотором роде была больше смущена за Тима, чем за себя.
I was watching it with my family and I was mortified, and my grandmother said,
Я смотрел вместе со своей семьёй, я был смущён до смерти, а бабушка сказала -
Who wouldn't be mortified to have him as a best friend?
Кто не был бы подавлен, имея его в качестве лучшего друга?
- Obviously, we're mortified.
- Конечно же, мы в шоке.
- We're mortified.
- Мы в шоке...
We're mortified.
Мы в шоке.
You're mortified?
Это ВЫ в шоке?
Needless to say, I was mortified.
Должен заметить, что я был глубоко оскорблен.
I am absolutely mortified.
Я так подавлена.
I'm so mortified.
Я так потрясена!
I'm really mortified. I hope...
- Слушай, я не вовремя, наверное?
I would be mortified, for it is not what I feel. No.
Если моё предложение показалось вам грубым, вульгарным, я смирюсь с этим, я не смог выразить свои чувства...
- I'm mortified to say I did.
- Да, хоть мне и стыдно говорить это.
- Mortified?
- Стыдно?
I mean, I would be mortified if I thought that I'd hurt any of you.
Мне стыдно до смерти, если я кого-то из вас обидела.
Obviously, I am just mortified over slapping you.
На самом деле, я в ужасе из-за того, что ударила тебя.
Hi, can you say "mortified"?
Привет, можешь объяснить?
I am mortified to be causing my relatives so much concern.
что причинил родственникам столько беспокойства.
Truly mortified.
Неслыхано.
I'm mortified to realize that she's thinking,
" Либо этот тип агент ЦРУ,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]