English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Mount

Mount translate Russian

1,871 parallel translation
It's not every day lord Sauron steps down from mount doom and asks you to forge the one ring.
Не каждый день лорд Сорон уходит от гибели в горы, спросите вы, создадим одно кольцо.
With the addresses of the dancers in my possession i have enough to mount a vigilante bregade
Имея на руках адреса танцовщиц я набрал бригаду заступников
If you mount the rod holders mid-ship, we can both reach the rods from either end of the boat.
Если ты установишь стержни держателей в середине лодки, Мы можем оба доставать до стержней от любого конца лодки.
Before James could do any more damage, we pulled over in a car park on the Mount of Olives so we could decide which of our cars was the best.
До того момента, когда Джеймс может причинить еще больше вреда, мы остановились на парковке на Елеонской горе и мы могли решить, чья машина была лучшей.
Mount up! We're moving out!
Пошли, ребята, пошли!
Mount up.
По коням!
And mount your first Gronckle head on a spear!
Или насадишь свою первую голову Гронкла на копье!
I speak from the heart, off the cuff, like my man, JC, at the Sermon on the Mount.
я говорю от души, от сердца, как мой кореш, " исус, в нагорной проповеди.
Would you imagine your scene, for instance, the sermon on the mount, the scene in your film of The Sermon on the Mount... Right. .. is not ridiculing one of the most sublime utterances that any human being has ever spoken on this Earth?
Вы что же, действительно думаете, что, например, ваша сцена Нагорной Проповеди, сцена из вашего фильма, не высмеивает одного из самых великих высказываний, поизнесённых человеком когда-либо на земле?
The victors declared themselves gods while the vanquished were renamed Titans, and forever imprisoned within the bowels of Mount Tartarus.
Победители объявили себя Богами. Побежденных нарекли титанами и навеки заточили в темницы под горой Тартар.
We ask that every man, woman and child gather your belongings. Leave for Mount Tartarus.
Всем мужчинам, женщинам и детям нужно собрать свои пожитки и идти к горе Тартар!
Tensions mount as the Soviet Missile ship nears Cuba.
Напряжение растет, советский корабль с ядерным оружием все ближе к кубе.
You know, I want you to know I'm still gonna finish that Mount Moa Moa story.
Я хочу чтобы ты знал, я по-прежнему собираюсь закончить эту историю о горе Moa Moa.
... speculation, Mount Moa Moa, located on the highlands of Savai'i, erupted early this morning, shooting a plume of black ash and smoke nearly four miles into the air.
... домыслы, вулкан Моа Моа, расположенный на высокогорье Савайи, извергся рано утром, выстрелив в воздух шлейф черного пепла и дыма почти четыре мили высотой.
Initial reports this morning suggested that Mount Moa Moa was getting weaker.
Первые сообщения этим утром предполагали, что вулкан Moa Moa ослабевает.
Again, Mount Moa Moa has just erupted.
И опять, вулкан Moa Moa только что извергся.
There's a cafe on Mount Royal that does organic sandwiches.
Тут недалеко на Монт Роял - кафе. Там есть органические сэндвичи.
- No, she really tried to like mount it.
- Она правда пыталась залезть на нее.
- Come on, then. Mount up.
- Давай садись в седло.
Mount for sex time.
А теперь время трах-трах
And the last to respect the Sermon on the Mount.
И последняя, которая хранит уважение к Нагорной проповеди.
And need a mount.
И тебе нужна лошадь.
Mount your horses.
По коням.
Mount your horses!
Все по коням!
Mount Pleasant, New York.
Маунт Плезант, штат Нью-Йорк.
To be my own mount?
Мне лично?
Prepare to mount!
Приготовиться!
Mount!
По коням!
Mount Kilimanjaro is not Paris.
Гора Килиманджаро это вам не Париж.
- What are you saying, that he took her to Mount Kilimanjaro?
- Так вы хотите сказать что он взял ее на гору Килиманджаро?
I'd like to mount your head in my trophy room.
Хотел бы я повесить твою голову в комнате для трофеев.
I mean, the amount of power that it would take to mount a war...
Ты хоть представляешь, сколько нужно энергии, чтобы выиграть войну...
I mean, the amount of power that it would take to mount a war - -
Ты представляешь, сколько энергии потребуется, чтобы развязать войну...
Why don't you take her to Mount Whitney?
Почему бы тебе не взять ее на гору Уитни?
I want us all to hike Mount Whitney.
Хочу чтобы мы покорили гору Уитни.
You still gonna hike Mount Whitney like you said?
Все еще собираешься на экскурсию на гору Уитни как собирался?
Yeah, no Mount Whitney, guys.
Да, никакой горы Уитни, парни.
I mean, I'd put his shit on my Mount Rushmore.
Я хочу сказать, я бы его травке памятник бы поставил.
You're the mount Everest to his bunny slope.
Ты - Эверест его кроличьего склона
I didn't have the wherewithal to mount my own investigation.
У меня не было средств, необходимых для собственного расследования.
OK, the address is 37, The Mount, Cyncoed CF23.
Так, адрес - 37, Маунт, Кинкойд СФ23.
Pedrosa, two quick laps on the mount, puts a 10th of a second into Valentino Rossi, who's second,
Педроса очень быстро проезжает два круга и нa 1 / 10 ceкунды oбxoдит Baлeнтинo Poccи, oн втopoй,
So I can mount it on the wall, like a moose head. [Chuckles]
Я смогу повесить это на стену, как голову лося.
And the view of mount Eureka was so pretty.
И вид на гору Эврика был такой красивый.
She has rage issues, and you're telling her to put a cork in mount Vesuvius.
У неё проблемы управления гневом, а ты советуешь закупорить пробкой горы Везувия.
New York, Mount Vernon, White Plains and Pleasantville.
Нью-Йорк, Маунт-Вернон, Уайт Плейнс и Плесентвиль
A mount, long trusted, threw me from purchase.
Лошадь, бывшая верной, сбросила меня с седла.
Like I should mount a woman immediately.
Мы знаем, что он еврей и очень талантливый, как мы и просили.
It earmarks $ 90 million for my state for the expansion of a weather station on Mount Inostranka.
Здесь выделяется 90 миллионов долларов для моего штата на расширение гидрометеостанции на горе Иностранка.
Thomas took control of the Mount Inostranka facility.
Томас взял под свой контроль объект на горе Иностранка.
He speaks the words from the sermon on the mount.
Христа играет актёр, Кен Колли.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]