English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Mountains

Mountains translate Russian

2,762 parallel translation
But I hope they can make it over the mountains and through the woods in this dreary weather.
Надеюсь, они смогут переправиться через горы и леса в эту ненастную погоду.
No, you don't want to go up in the mountains.
Нет, не надо забираться в горы.
The water surface as well as the mountains freeze.
Водная гладь наряду с горами замерла.
We were in the mountains, and everyone had to cut wood to make their own bed.
Мы были в горах, и всем приходилось рубить дерево, чтобы соорудить себе постель.
There are ample resources of lumber and mines in the mountains
Там находятся горы, богатые минеральными и лесными ресурсами
It's no easy task in the mountains
В горах строить совсем не легко
Those savages in the mountains are rather ferocious
Дикари в этих горах очень свирепы
But those of you here in the mountains always provoke us so much that I want to hunt your heads
Но вы же, полицейские здесь в горах, постоянно так плохо к нам относитесь, что нам хочется охотиться на ваши головы
( l used to guard these mountains and forests bravely )
( В леса и горы, что я когда-то мужественно охранял )
( These are our mountains )
( Это наши горы )
( We go hunting in the mountains )
( Мы охотимся в горах )
We can no longer keep the hunting ground in the Wushe mountains
Мы не смогли сохранить охотничью территорию в горах Уше
When I got divorced, I packed up the pickup truck and headed for the mountains.
После развода, я собрал пикап и направился в горы.
We've got guys in the mountains firing rockets into these camps all the time and whenever a Black Hawk lands, it increases the vue of the target by about a billion dollars.
Там в горах сидят парни и стреляют ракетами по лагерям, и где бы ни приземлился "ястреб", это увеличивает ценность цели приблизительно на миллиард долларов.
It's beyond the White Mountains.
Это за Белыми горами.
from the Mountains of Asgorath.
Из гор Асгората.
Agravaine couldn't have tracked us through the mountains.
Агравейн не мог отследить наш путь через горы.
Whoa. Look at the mountains.
Посмотри на горы.
The mountains!
Горы!
- The mountains gather water, the water?
- В горах собирается и...
Up in the mountains.
В горах.
A lot of mountains around here.
Тут много гор в округе.
In the early morning, there will be thick fog in areas near the mountains.
С раннего утра густой туман в районе предгорий.
Si, it's the, the... When you go to the mountains, here you can find this type of...
Если вы идёте в горы, вы там найти такие особенные...
A drone missile hit and destroyed part of a compound in the mountains of Northern Iraq.
Беспилотник произвёл удар и уничтожил часть лагеря в горах на севере Ирака.
At 4 : 42 p.m. local time, a drone missile hit and destroyed part of a compound 120 miles northeast of Mosul in the mountains of Northern Iraq from which Abu Nazir, the leader of the IPLA, is believed to have been operating.
В 4 : 42 по местному времени беспилотник произвёл удар и уничтожил часть лагеря в 120 милях к северо-востоку от Мосула в горах на севере Ирака из которого Абу Назир, лидер ИПЛА, предполагаемо проводил операции.
How do those mountains float?
Как же эти горы парят в воздухе?
The mountains surrounding it felt like... a cradle.
Окружающие его горы выглядели... как колыбель.
At 4 : 42 p.m. a drone missile hit and destroyed part of a compound in the mountains of northern Iraq.
В 4 : 42 по местному времени беспилотник произвёл удар и уничтожил часть лагеря в горах на севере Ирака.
So the fog was rolling in over the mountains like an ominous blanket as we readied the giant slingshot.
Итак, туман стелился по горам, словно зловещее покрывало, пока мы устанавливали гигантскую катапульту.
There's also been times when I would have moved mountains for you all... like you were my own flesh and blood.
А порой я готов свернуть горы ради вас всех... как-будто вы моя плоть и кровь.
Not that I wouldn't move mountains for him, but things were on a clearer footing there, if you know what I mean.
Не то, чтобы я не свернул горы ради него, тут всё понятно, ну ты знаешь, о чём я.
Going over those mountains?
Ехать через эти горы.
Whether she's alive or dead, I will move mountains to find Lieutenant Flores and bring her home.
Независимо от того, жива они или мертва, я горы сверну ради того чтобы найти лейтенанта Флорес и вернуть ее домой.
You say something about moving mountains, sir?
Вы что-то говорили насчет того, чтобы свернуть горы, сэр?
Guinevere informs me that you live in Longstead, in the Feorre Mountains, is that right?
Гвиневра сообщила, что вы живёте в Лонгстеде, что в горах Феорр, это так?
My village lies at the foot of those mountains.
Наша деревня находится у подножия гор.
On one of the silk road passes, high in the Feorre Mountains.
На одной из дорог Шелкового прохода, высоко в горах Феорра.
"as small as a mustard seed, the smallest of seeds, you can move mountains."
" Если вы имеете веру такую маленькую, как горчичное семя, самое маленькое из семян, вы можете передвигать горы.
Last year, living in the mountains in a cabin and getting up there by your own means of ski touring or hiking.
Последний год я прожил в горной хижине, добираясь туда на лыжах или пешком.
I'm privileged to have grown up in the mountains and skiing my whole life.
Мне повезло расти в горах и кататься на лыжах всю жизнь.
Yeah, my parents definitely gave me the biggest gift I could ever get. Which is love for the mountains.
Да, родители определенно подарили мне самый большой подарок, какой только можно получить - любовь к горам.
Skier's connection with the nature and the mountains is incredible.
Взаимосвязь райдера с природой и горами невероятна.
Except a place where the sun shines, where there are oceans, rivers, mountains.
Сменить одно гетто на другое? Я на такое не согласен. Есть ещё кое-что.
These are creatures that can move mountains, redirect tidal waves.
Эти существа могут двигать горы, изменять приливные течения.
A military base in the Cachimbo Mountains?
Военная база в горах Качимбо?
A military base in the Cachimbo Mountains would be a disaster.
Военная база в горах Качимбо обернется катастрофой.
CACHIMBO MOUNTAINS
ГОРЫ КАЧИМБО
We've located the Villas Boas's plane in the Cachimbo Mountains.
Обнаружен самолет Виллаш-Боаша.
By the time Putin was elected President, Russia's forces in Chechnya had pushed the rebel fighters into the mountains.
Когда Путина избрали Президентом, силы российской армии уже оттеснили боевиков в горы.
Goddamn the mountains of the Andes and the coast, goddamn this thin slip of a country, goddamn peace and war, and the frank and the fickle, goddamn the perfume, because my desire is dead.
Проклятые горы Анд и побережья Проклятая страна

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]