English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Moved

Moved translate Russian

13,747 parallel translation
I just get word the Hillcroft-Stanton wedding is being moved to a different hotel.
Я получил известие о свадьбе Хилкрафт-Стэнтон. ее перенесли в другой отель.
No signs that this body was moved postmortem.
Признаков, что тело после смерти перемещали, нет.
But you've moved on, right?
Но ты двинулся дальше, верно?
I've moved on, and I'm very happy now.
И сейчас я очень счастлив.
Well, because you officially moved all your stuff back in.
Это возвращение, поскольку ты привезла обратно все свои вещи.
Things have moved on.
Многое изменилось.
So we moved the couch.
Мы передвинули диван.
He's moved out of his log cabin, looking for a new place to live, perhaps in your pants.
Он покинул свою хижину, и ищет новое жильё. — Скажем, у вас в штанах.
Years ago, when I moved to L.A. for college.
Много лет назад, когда я приехала в Лос-Анджелес учиться.
Hey, did you guys know anything about Tyler's surgery being moved up to tonight?
Девочки, вы знаете что-нибудь о том, почему операцию Тайлера перенесли на сегодня?
I feel if I moved to Mars, you would still stalk me.
Наверное, если я улечу на Марс, вы и там будете следить за мной.
Anyway, she, uh, she moved on, and it ended.
Но потом она уехала, и все кончилось.
Lauren's been giving me the coldest shoulder ever since she moved out.
Лорен обдаёт меня холодом с тех пор, как переехала.
When she first moved to D.C., she lived near the Capitol, so downtown maybe.
Когда она переехала в Вашингтон, она поселилась рядом с Капитолием, значит, может быть в центре.
Well, that's not good, because that means the local PD moved the victim from the crime scene, and I know how much you hate that.
– Это плохо, это значит, что местная полиция переместила тело с места преступления, а я знаю, как тебе это не нравится.
Scott stole your soloist, so you gave him an infection and then moved on to something more severe.
Скотт украл вашу солистку, ты заразила его инфекцией, а потом решила провернуть кое-что посерьёзнее.
I doubt this woman's moved anything heavier than a teacup in years.
Вряд ли эта женщина в последние годы двигала что-либо тяжелее чашки.
Well, lucky for us, then, that whoever moved it might have left us a sample of their DNA.
Тогда, к счастью для нас, тот, кто двигал тахту, мог оставить нам образец своей ДНК.
The Brandywine has not moved since you boarded.
"Брэндивайн" не двигался с того момента, как ты попал на борт
Too heavy for her to have moved.
Слишком тяжелый, она не смогла бы сдвинуть его..
Could be a recent purchase or they might have moved it there from some other place in the house.
Они могли купить их недавно, или переставить из другого места в доме.
Dave, you said that a large piece of furniture was moved to block the top of the stairs at the Brewer house. That's right.
Дейв, ты сказал, что мебель была переставлена так, чтобы блокировать лестницу в доме Брюэров.
Patrick went into the foster care system and moved back to Oswego, where he lived quietly up until 6 weeks ago, when he vanished without a trace.
Патрик был помещен в систему ухода за детьми и отправился обратно в Освего, где и жил, пока 6 недель назад не исчез без следа.
Molly slept in a drawer for two years before we moved in here.
Молли спала два года в ящике комода, пока мы не перехали сюда.
Yeah, I noticed you moved out all my office stuff.
Да, я заметил, что ты переместила все мои рабочие вещи.
Yeah, I never really saw myself on this path before, but, uh, you know, after I moved out, away from you and the kids, I was pretty lonely and looking for somebody to talk to, so I... I turned to the Big Guy.
Да, я никогда не видел себя в таком состоянии, но, знаешь, с тех пор, как я переехал от тебя и детей, я чувствовал себя одиноко и искал, с кем можно поговорить, так что... я обратился к большому парню.
Anyway, look, since Candace has a house, we thought might be romantic if we moved in together on Valentine's day.
Ладно, слушай, у Кэндис свой дом мы решили, что будет очень романтично переехать туда на день Валентина.
We're all grown-ups, we've all moved on.
Мы ведь движемся вперед.
Someone moved that string.
Кто-то протянул эту веревку.
Director Turner wants the asset moved now!
Директор Тернер хочет, чтобы актив был перемещен сейчас!
You see, when I first moved to white pine bay, Th-there weren't a lot of traditional jobs, you know, But there was one main industry,
Видите ли, когда я только приехал в Уайт Пайн Бэй, там было не так много вариантов обычной работы, понимаете, основной отраслью там была марихуана.
But th--the point is, Is that I moved from a security position To an office in less than a year.
Но... суть в том, что я продвинулся с должности охранника до управляющего меньше чем за год.
Hopper is going to be moved.
Хоппера перевезут.
So, there we were, these two broke schmucks, who watched Langley's budget skyrocket after 9 / 11, but our shit salaries never moved.
Вот такими мы были : два разоренных придурка, наблюдавших, как взлетел бюджет Лэнгли после 9 / 11, а наши жалования с тех пор не менялись.
And Robert ran point. He moved him in.
А Роберт непосредственно руководил делом.
We need to understand the intricacies of how these young women are being moved.
Мы должны понимать тонкости того, как этих молодых женщин переправляют.
When I moved back to the States, I told people my mom died of cancer.
Когда я уехал в Штаты, говорил всем, что мама умерла от рака.
Are you sure that Cruz saw the ladder in place before it was moved?
Ты уверен, что Круз видел лестницу там где она была, до того, как её передвинули?
- That's why when mom left and moved to Manhattan, she only took you two, not me, because she's not my mom.
Вот почему, когда мать ушла, и переехала на Манхэттен, она забрала только вас. А не меня, потому что... Я не её сын.
I only saw a bit of it before Deedee moved on.
Я увидела только кусочек до того, как Диди прошла.
And the finish line moved.
И финишная черта передвинулась.
He only copycatted one murder in Boston before he moved on.
В Бостоне он скопировал всего одно убийство, затем направился дальше.
If the unsub has moved on, I was trying to discern where he might go.
Я попытался просчитать, куда направится субъект, если он уже уехал.
Lori's moved on with her life.
Лори продолжает жить дальше.
- Do you remember when Mom first moved out of here and, um, the three of us were living in that the tiny apartment on 72nd Street?
Помнишь, когда мама только отсюда уехала, и мы втроём жили в той квартирке на 72 улице? Да, плохо, но помню.
Anyway, I just moved close to here and I thought, what the hell?
Ну и вот, я теперь живу неподалёку и подумала...
I married a woman, and that only moved me up a few places on the list.
Я женилась на женщине и это лишь чуть-чуть повысило мой рейтинг.
It moved and I forgot to tell you.
Они перенесли и я забыл сказать тебе.
You passed the bar when you first moved to the island, which means technically you can still practice.
Ты сдал экзамен на адвоката, сразу как приехал на остров, а значит, ты можешь работать.
I just moved here.
Недавно переехала.
- Rachel moved out. - Oh.
— Ох.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]