English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Mowgli

Mowgli translate Russian

67 parallel translation
"and Mowgli struck right and left around the circle... " and the wolves ran howling with the sparks burning their fur.
Маугли раздавал удары направо и налево по кругу, а волки разбегались с воем, унося на своей шкуре горящие искры.
"At last... " there were only Akela, Bagheera, and perhaps ten wolves... " that had taken Mowgli's part.
Наконец... остались только Акела, Багира и, быть может, десяток волков, перешедших на сторону Маугли.
"Then something began to hurt Mowgli inside him... " as he'd never been hurt in his life before...
И тут что-то начало жечь Маугли изнутри, как никогда в жизни не жгло.
"'Let them fall, Mowgli.
Пусть текут, Маугли.
" So Mowgli sat and cried as though his heart would break...
И Маугли сидел и плакал так, словно сердце его разрывалось
Something of a cosmic Mowgli.
Этакий космический Маугли.
I'm like Mowgli, the retro version. I know. That's no secret.
Вы все уволены, так что пакуйте вещи и отчаливайте.
He's like Mowgli in flares, but you don't know who he is, do you?
Не ты, Огонь.
Whoa there, Mowgli, it's time for me to take over.
Отсановись здесь, Маугли, потому что настал мой звёздный час.
I'm like Mowgli, the retro version. I know.
Я как Маугли, ретро версия.
He's like Mowgli in flares, but you don't know who he is, do you?
Он как Маугли в лучах света, но вы ведь не знаете, кто это такой, да? Это забавно.
It was a long time since Mowgli had concerned himself with the doings of men.
Уже давно Маугли перестал интересоваться людскими делами, но в эту ночь мерцание Красного Цветка влекло его к себе, словно новая добыча.
Have you forgotten, said Mowgli. His throat was dry as he spoke.
"Ты уже забыла?" - ответил Маугли.
Mowgli, the Frog. We should make secret names for each other.
Назовем его Маугли - лягушонок.
I could be Mowgli, and you could be Wolf.
Мы должны придумать себе секретные имена. Я буду Маугли, а ты - Волк.
They are the monkey people. And Mowgli's lost in the jungle, and Wolf has to find me and protect me from the evil, crazy monkeys.
Они будут Бандерлогами.
The next thing... Mowgli remembered was feeling hands on his arms and legs and then a swatch of branches in his face. And then he was staring down through the strange tree limbs as the monkey people howled with triumph and scuffled him away to the other branches.
И тут сквозь сон Маугли почувствовал чьи-то руки на своих плечах и ногах, потом хлестанье веток по лицу, а потом он в изумлении увидел сквозь качающиеся вершины землю внизу
Mowgli's throat worked as though the cords in it were being pulled and his voice seemed to be dragged from it, as he answered, I will surely come back. Manual corrected, synchronized, and spell checked by H @ w-to-kiLL.
Горло Маугли сжалось, словно его давило изнутри, и голос его прозвучал напряженно, когда он ответил : "Я непременно приду опять..."
You come through the orchard, push the branch aside like Mowgli and you go, go...
Ты проходишь через сад, немного отодвигаешь в сторону, как Маугли И ты идёшь, идёшь...
Either I need a new watch or Mowgli is cutting into your beauty sleep.
Либо мне пора купить новые часы, либо твоя Маугли не даёт тебе спать.
Mowgli.
Маугли.
You can fuck off and all, Mowgli.
Не пойти ли тебе нахер со всеми остальными, Маугли!
" Mowgli stared and gaped.
Маугли не мог отвести глаз от изумления.
"His brilliant black eyes rested on Mowgli."
Его блестящие черные глаза остановились на Маугли... "
This is Jacob Namobu, the Mowgli to my Bagheera.
Это Иаков Namobu, Маугли моя Багира.
You look like Mowgli from The Jungle Book.
Ты выглядишь как Маугли из "Книги Джунглей".
He called him Mowgli, and then when my husband was very upset, Mr Best told him to shove a poppadom in his mouth and fuck off back where he came from.
Назвал его Маугли, и потом, когда мой муж очень расстроился, мистер Бест сказал затолкать пападам себе в рот и проваливать туда, откуда он пришёл.
Were you raised like Mowgli from The Jungle Book?
Тебя воспитывали как Маугли из "Книга Джунглей"?
Many strange tales are told of this jungle. But none so strange... As the tale of the cub we call Mowgli.
Много удивительных историй рассказывают об этих джунглях, но самая удивительная - история о детёныше, прозванном нами Маугли.
- Not Mowgli, again.
- Опять Маугли?
He allowed Mowgli to dwell among them, all those years.
Все эти годы он позволял Маугли жить с волками.
The trouble was, wolves grew so fast... And Mowgli... Let's just say he liked to take his time.
Но волки росли очень быстро, а Маугли, скажем так, не очень спешил.
Mowgli, pick me up high!
Маугли, подними меня высоко!
Akelai Mowgli.
Маугли.
Mowgli, behind me.
Маугли, спрячься за мной.
Mowgli belongs to my pack, Shere Khan.
Маугли - из моей стаи, Шерхан.
Mowgli?
Маугли?
Mowgli, you're not supposed to go up there!
Маугли, тебе туда нельзя!
Mowgli, go back to the den!
Маугли, вернись в логово!
Bagheerai run, Mowgli!
Беги, Маугли!
- Mowgli.
- Маугли.
- Mowgli?
- Маугли?
Mowgli is a terrific name.
Маугли - прекрасное имя.
Mowgli, look...
Маугли, послушай...
Mowgli, my friend, my buddy, my pal.
Маугли! Дружище, приятель.
That's the Mowgli way.
Так делает Маугли.
Mowgli got it!
Хорошо!
Bagheerai Mowgli.
Маугли.
Come on, Mowgli, let's be on our way.
Идём, Маугли. Нам пора в путь.
Listen, Mowgli, said Wolf.
OK? - Слушай, детеныш!
Mowgli!
Маугли!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]