English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Nags

Nags translate Russian

46 parallel translation
Ma'am. I hate to see anybody as plum beautiful as you riding in a moth-eaten old basket like this, let alone those two nags a - pulling'it. If you'll do me the honor of riding in my carriage... i'm driving a pair of long-tailed bays to the runabout.
Мэм я не видел никого кто бы был так прекрасен как вы и вы поедете на такой старой колымаге как эта уж не говоря об этих двух клячах для меня будет честью отвезти вас у меня коляска с парой длиннохвостых я привез их из Техаса
Packed some of my paris stuff from home. I'll fix up these nags yet.
Кусочек моего Парижа, как дома я присмотрю за ними
She nags me from morning till night.
Она ворчит на меня с утра до ночи.
Let's wait until night, then steal the nags back.
Подождём до ночи, а потом украдём кляч обратно.
The Colonel would not have his sons ride off to war on old nags.
Он не хотел, чтобы сыновья уехали на войну на старых кобылах.
" And the thousand nags of shock...
" и с тысячью терзаний...
Ours are old nags beside yours!
Наши лошади - клячи по сравнению с нею!
See how she nags me? Save it.
Видишь, как она меня достает?
Yeah, usually you're the one who nags everyone to go karaoke
Да, обычно ты всех подбиваешь пойти в караоке-бар
Lazy nags!
Клячи ленивые!
My mom nags me all the time.
Моя мама постоянно ворчит на меня.
Whatever I do, she just nags, nags, nags.
Что бы я ни делала, она ворчит, и ворчит, и ворчит.
Ever since I was very little. Mama always nags about it.
С самых малых лет, мама всегда ворчала по этому поводу.
I'd love to get moving, lady, but these damn nags are blocking the road.
Я бы рад двинуться, леди, но эти чертовы клячи перегородили дорогу.
Is this because I'm a bitch wife who nags you?
Это из-за моих вечных придирок?
Vets only give that to nags that are on their last legs.
Ветеринары вводят его только клячам на последнем издыхании.
( Tell him I want a fast horse, not one of his old nags. )
— скажите, что мне нужна быстрый конь, не стара € кл € ча.
Carol has a flight to Raleigh-Durham, so I'm going with him, and we're gonna drive out and spend a few days at an inn at Nags Head.
Кэрол летит в Рейли-Дархэм, и я лечу с ним, а потом мы поедем на машине в отель в Ны-Тики, где проведем несколько дней.
You're going to Nags Head?
Вы поедете в Ны-Тики?
You will hand me an envelope predicting my joke about Nags Head.
Ты протянешь мне конверт с предсказанием моей шутки про Ны-Тики.
Uh-huh. Nags Head.
Ны-Тик.
- It's a long story, but it ends with us both loosing all our cash and having to steal a couple of nags. Now I am a horse thief.
- Это длинная история, но закончилась она так, что мы оба лишились всех своих денег и нам пришлось стащить пару лошадей.
I get back and she nags me about a pony!
Я тoлькo вepнyлcя, a oнa yже дocтaёт мeня c пoни.
Oh Steven, you have nags for breakfast.
О, Стивен, ты ешь кляч на завтрак.
Maybe just watering their tonsils, but these blokes know their nags.
Может они и пропойцы, но эти парни разбираются в своих клячах.
This is why mom nags you!
Поэтому мама придирается к тебе.
No, mom nags me'cause every time she looks at my young face, she feels old and gross.
Нет, моя мама придирается ко мне, потому что всякий раз, когда она смотрит на мое юное лицо, она чувствует себя старой и ужасной.
She nags you'cause you're a stupid coat-losing dork.
Она придирается к тебе потому, что ты тупой теряющий куртку придурок.
Mother inherited him when the neighbour sold off their nags for sports cars.
Матери он достался, когда сосед распродал верховых и занялся спортивными машинами.
Know we not Galloway nags?
Знаем мы этих галлоуэйских лошаденок!
You're the one that nags them.
Ты вечно их пилишь.
These is fresh nags.
Это свежие пони.
Well, I hope you're gonna gut these nags.
Ну, я надеюсь, ты выпотрошишь этих понь.
Alright then, let me go load up these nags.
Ладно, поеду загружу лошадок.
They're going to lose a lot of money on fast women and slow nags.
Все что они смогут сделать, это потратиться на шлюх и старых кляч.
Now, Mr. Goodman, please enlighten us on how much money Nags Head Estates is going to make for us.
Так, мистер Гудман, просветите нас пожалуйста, на что Наг Хедс Эстетс предлагает потратить нам деньги.
We all know that Myrtle nags away to come front of house.
Всем известно, что скабрёзные шутки Миртл шокируют кого угодно.
The person who's the so-called prince nags at me all the time, and the servants give me such a hard time.
а слуги доставляют трудности
She only nags because he still acts like a teenager.
Это потому что он до сих пор ведет себя, как подросток.
According to him, Tark's on his boat in Nags Head.
Если верить ему, Тарк на своей лодке в Нагс Хед.
You know how Mr. Kusanagi always nags about keeping it quiet in the bar.
как Кусанаги-сан ворчит на счёт тишины в баре.
Nags put there for superstitious suckers betting on the twenty-fifth.
Этих кляч выводили ради суеверных придурков, ставящих на двадцать-пятое.
I like the nags because I grew up in the country.
Я люблю лошадок, потому что выросла в деревне.
They burst in a couple of weeks back demanding fresh horses to replace their sick nags.
Они ворвались сюда пару недель назад, требуя свежих лошадей в обмен на свои больные клячи.
At the park, no one nags you, or says they've lost all sexual desire because your body feels, quote, "like a bag of wet sand dipped in hair."
В парке, там никто тебя не пилит и не говорит, что пропало желание, потому что твое тело цитирую : "как куча мокрого песка, застрявшего в волосах"
Frankly, I let those old nags starve, yes.
Честно говоря, мои старые клячи голодали, да.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]