English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Nascent

Nascent translate Russian

23 parallel translation
I found a nascent alien retrovirus bouncing between personnel on Decks 10 and 1 1, but managed to nip it in the bud.
Я обнаружил чужеродный ретровирус, находящийся в стадии зарождения, и передающийся среди личного состава на палубах 10 и 11. Но мне удалось подавить его в зародыше.
- I know my game's objectives, and they do not include this nascent migraine!
- Которую мы и ведём! - Я лучше знаю цели своей игры и мигрени, которая у меня начинается, там нет точно!
It's all that nascent testosterone. Oh, yeah.
- Это всё тестостерон начинает проявляться.
But I defy anyone to tell the difference between a nascent vampire... and a freshman girl with a hangover.
Хотя сомневаюсь, чтобы кто-то мог отличить начинающего вампира от новичка после вчерашнего похмелья
The being is in a nascent state.
Он в ранней стадии развития.
Yet the soles of his feet and the nascent varicose veins in his legs show otherwise.
Однако стоптанные подошвы и варикозные вены на ногах указывают на обратное.
We believe we're looking at the travel itinerary of a nascent Al-Qaeda operation.
Мы полагаем, что прослеживаем направление предстоящей операции Аль-Каиды.
I think the 17 is interesting because it points to a lot of nascent developments in aerodynamics around that time when transonic and supersonic flight was only just...
Я думаю 17-ый итереснее, потому что это зарождение событий в аэродинамике вокруг того времени когда околозвуковой и сверхзвуковой полет был только...
While deep down, I experienced a nascent sense of a silver lining to this most tragic turn.
И в глубине души уже зародилась мысль, что нет худа без добра даже в самом трагичном повороте.
It's in its nascent stages, but we have definitely seen excellent results.
Оно пока на начальном этапе, но мы уже видели прекрасные результаты.
she said would be taken over her dead body- - then Captain Hornigold over there walks away from our nascent shipping consortium, killing it in its cradle.
Решение, которое, несколько часов назад, как она сказала, будет принято только через ее труп... Потом, капитан Хорниголд, вон там уходит из нашего зарождающейся грузового консорциума, убив его в колыбели.
Cytotoxic t-cells can attack nascent tumor cells.
Цитотоксические Т-клетки могут атаковать зарождающиеся раковые клетки.
Not to mention, the bite is what brought out your nascent abilities.
Не говоря уж о том, что именно укус вызвал в тебе твои зарождающиеся способности.
Was it for nascent superhero Communist Man? LAUGHTER Are they literally rose-tinted glasses?
Это создано для зарождающегося супергероя, Человека-коммуниста? Это в буквальном смысле розовые очки?
For prince Charles nascent rebellion?
Для готовящегося бунта принца Чарли?
And as you're no doubt already surmising, that kind of regulatory pressure has led to soaring prices in the nascent black market.
Разумно предположить, что подобное административное давление приведет к росту цен на атомарном черном рынке.
- We had reason to believe you possess certain... nascent abilities. - Okay.
Были основания полагать, что вы обладаете некими... зарождающимися способностями.
She suggested that... you could wear it today as a symbol of Cuba's nascent entrepreneurship.
По ее мнению... ты могла бы надеть их сегодня, как символ нарождающегося кубинского делового духа.
She said "nascent"?
Она сказала "нарождающегося"?
It is our annual rite of spring... with budding tulips, flowering cherry blossoms, and here on "Everlasting," the efflorescing of nascent love as one lucky lady gets a chance to take Darius on a hometown date.
Это наша ежегодняя весенняя церемония... бутоны тюльпанов, цветущая вишня. А здесь, в "Долго и счастливо", зарождающаяся любовь. Одна счастливица получит шанс отвезти Дариуса в свой родной город.
Being given advice on the pitfalls of democracy by one of the most nascent in the world.
Новоиспеченная демократическая страна дает нам советы о подводных камнях в политике.
Just a nascent idea.
Просто про возможность.
Not... it's a nascent...
— Ну...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]