English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Nastier

Nastier translate Russian

43 parallel translation
No one's nastier than a teetotaler.
Вред бывает от тех, кто пьет только воду.
I'm only worried we'll find out we're even nastier than they are. I can't say that worries me.
Меня беспокоит только то, что однажды мы проснемся и поймем, что оказались еще хуже их.
Anyhow, I was nastier than you were.
чем ты.
You were even nastier with her, weren't you?
С ней ты вёл себя ещё хуже, не так ли?
And it got meaner, and nastier.
Становился все больше и отвратительнее.
I saw them eating out of a waste bin... recognized the nastier bits from the year I spent on a Drazi colony.
Я видел, что они ели из мусорного контейнера признаннаюсь это самые противные бактерии,... которые мне приходилось видеть со времени пребывания в колониях Дрази.
Nastier and dirtier you get you win.
Ты делаешь то, что требуется.
Your woman is nastier than you ever imagined.
Женщины гораздо неистовее, чем ты когда-либо мог себе вообразить.
And the best way to his darkness is to awaken his nastier urges.
И нет лучшего пути для человека на сторону тьмы чем разбудить его самые ужасные привычки, правильно?
How's it feel to meet up with someone even nastier than you? Not good, by the sound of it.
И каково это, встретиться с кем-то опаснее тебя?
Is anybody besides me thinking our happier and stronger life... was actually code for "nastier and suckier"?
Кто разделяет мнение, что наша более счастливая жизнь становится все ужаснее?
Not morphine this time, something nastier. But nobody will quite know how it entered your system.
Это уже не морфий, а более сильное средство, которое никто не обнаружит в Вашей крови.
The nastier the better.
Чем похабней тем лучше.
have you tried being nastier?
ты пытался быть плохим парнем?
Or it could be something much nastier.
Может, это была болезнь, а может, что-то гораздо более противное.
Ladies, your man is nastier than you ever imagined.
Дамы, ваш мужчина похабней, чем вы себе представляли.
It's obviously way nastier than it was this morning.
Очевидно он гораздо неприятнее чем был этим утром.
But don't let the image fool you, not many shits nastier than him.
Но не позволяй имиджу обмануть себя, немного найдется уродов хуже него.
He was too like his mother and a nastier woman never drew breath.
Он был слишком похож на мать, а более скверной женщины не рождала земля.
For want of a nastier term.
За отсутствие другого термина.
It's kind of like the depleted uranium the army uses for tank busters, only way nastier.
Это что-то похожее на обедненный уран который использует армия для бронебойной амуниции, только гораздо круче.
Because as nasty as Zephyr was- - whoever did this to him is even nastier.
Потому что, каким бы мерзким не был Зефир, тот, кто это сделал с ним, куда хуже.
Bigger, stronger, nastier.
Больше, сильнее, противнее.
They have nastier secrets... Than you and I could ever imagine.
У них есть гадкие секреты, такие, что нам и не вообразить.
I went back up. Karl was gone, and Christina was even nastier.
Карла не было, и Кристина была ещё грубей.
You mean you've found a way to be even nastier than usual.
Вы имеете в виду, что нашли способ быть более злобной, чем обычно.
It's, like, way nastier than any standard.32 I've ever seen.
Самая грязная из пуль 32 калибра, которую мне приходилось видеть.
It looks nastier than it is. He may have a couple of cracked ribs, but that's the worst of it.
Он может пару поломанными ребрами, но, что самое худшее.
Which would've left even nastier unfinished business between them.
Что оставило бы между ними еще более неприятное незаконченное дело.
Air. It takes a good few minutes but white phosphorous combusts on exposure to oxygen becoming something far nastier, something called phosphorous pentoxide.
Это долгий процесс, но белый фосфор оспламеняется при взаимодействии с кислородом превращается в такую мерзкую штуку, которая называется пентоксидом фосфора.
The world's getting nastier.
Мир становится отвратительным.
- Yeah, it just got bigger and nastier.
Теперь он ещё больше и злее.
Man, that's getting bigger and definitely nastier.
Мужик, оно становится все больше и определенно противнее.
Maybe she found out that he was putting something even nastier in the food and he, you know, paid her off to-to keep quiet.
Может, она узнала, что он добавлял в еду что-то похуже, и он, знаешь, заплатил ей за молчание.
And every time, she'd get a little meaner, she'd get a little nastier.
И др. и каждый раз, когда я еще скейт был .Во-первых, плохая Этика, тем более это было
Much nastier.
- И намного страшнее.
Couldn't happen to a nastier guy.
Отморозок заслужил это.
Yo, that's cold, B. Man, that's nastier than Carmen's cooking, man.
Какой ужас. Даже хуже, чем стряпня Кармен.
But if the bubbles in your tummy go down and come out someplace else... - Yeah? - That could have a far nastier result.
Но если пузырьки в животе идут вниз и выходят из другого места, то результат будет куда противнее.
You were just nastier.
А вы - чудовищнее.
Most people wet themselves when they see my nastier side.
Большинство людей писаются, увидев мою обратную сторону.
There's nastier stuff than this?
Есть вещи опаснее чем это?
This storm looks a lot nastier in person.
Шторм выглядит опаснее, чем ожидалось.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]