English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / National

National translate Russian

7,025 parallel translation
State police have major roadways on the other end blocked off so he can't get out, but it cuts through the Santa Fe National Forest.
Полиция штата отрезала крупные дороги с другого конца, чтобы он не выехал, но шоссе проходит через лесной заповедник Санта-Фе.
National Defense Service Medal.
Медаль за службу в национальной обороне.
In the interest of national security, I'm gonna have to ask you to leave.
В интересах национальной безопасности я вынужден попросить вас уйти.
TRAKZER's gone national.
"Трекзер" используется по всей стране.
Leonard Gail, National Security Agency, Information Systems and Security Division.
Леонард Гейл, агентство национальной безопасности, отдел информационных систем и безопасности.
As opposed to justifying everything in the name of national security?
А вы будете продолжать оправдываться, что все это во имя национальной безопасности?
BLAKE ( over speaker ) : For the 9 : 30 a.m. National Security Council meeting, - you'll need the memo on cyber security...
В 9 : 30 заседание Совета Нацбезопасности, вам понадобятся заметки по кибербезопасности которые вы брали домой.
So, putting Stevie on national television to apologize for the horrible crime of being violated... that's gonna right the ship, or is she just apologizing for being sexual?
То есть, выставить Стиви напоказ на всю страну, чтобы она извинилась за ужасное преступление, которое совершила... это ты называешь верным курсом, или она извиняется за свою сексуальность?
The blue-and-red abscessed tooth in the otherwise gleaming smile that is National City!
Гнилой сине-красный зуб в блестящей улыбке, чем является Нэшинл Сити!
Supergirl is changing the conversation of National City.
Супергерл меняет атмосферу в Нэшнл-Сити.
You'll be National City's highest paid traffic reporter.
Ты будешь самым дорогим репортером с дорог в Нэшинл Сити.
Now for the latest on Leslie Willis, the shock-jock National City loves to hate.
И сейчас последние новости о Лесли Уиллис, амбивалентной ведущей радио Нэшнл-Сити.
Willis is currently in a coma at National City General, although her fate would have been much more grim had it not been for the timely arrival of Supergirl...
В настоящее время Уиллис находится в коме, хоть и её судьба могла быть намного ужаснее, если бы не своевременное прибытие Супергёрл...
Listen, well, if any show up in National City and uh, you need me, give me a call.
Слушай, если что-нибудь случится в Нэшнл-Сити, и я тебе понадоблюсь, позвони мне.
... many families in National City are celebrating this Thanksgiving without electricity, as a series of inexplicable blackouts cripple the city, leaving people without power and with a growing sense of fear.
... многие семьи в Нэшнл-Сити празднуют этот День благодарения без электричества. поскольку необъяснимое выключение света парализовало город, и теперь люди сидят без света и с нарастающим чувством страха.
Citizens of National City, this is Cat Grant, broadcasting live from Catco Plaza, which despite a vicious attack yesterday, is still open for business.
Граждане Нэшнл Сити, это Кэт Грант, ведущий репортаж в прямом эфире из Катко Плаза, который несмотря на жесткое нападение вчера, по-прежнему открыт для бизнеса.
Leslie, if you are hearing this, your grudge is with me, not National City, so let's not see if we can't come to an agreement.
Лесли, если ты слушаешь это, ты злишься на меня, а не на Нэшнл Сити поэтому давай не будем смотреть, что выйдет, если у нас не получится прийти к согласию.
Or the closeted teen heartthrob who was caught slipping out of National City's randiest gay bar?
Или прячущегося всеми любимого подростка, которого застукали выходящим из гей-бара?
Catco Security, in conjunction with National City Police, they're seizing your computers, your iPads, your mobile devices.
В объединении с городской полицией КатКо в безопасности они захватывают Ваши компьютеры, Ваши Айпады, мобильные устройства.
National City does not need Metropolis'problems.
Нэшнл Сити не нужны проблемы Метрополиса.
This train is a gift for National City.
Этот поезд - подарок для Нэшнл Сити.
But if James broke up with her and then moved all the way out to National City, then why would he want to get back together with her?
Но если Джеймс с ней порвал и потом переехал в Нэшнл-Сити, с чего вдруг он с ней сойдётся?
National City does not need the problems.
Нашионал Сити не нужны проблемы.
He somehow thinks that Superman is a threat to national security.
Он считает Супермена угрозой для национальной гвардии.
So, what brings you to National City?
Так что же тебя занесло в Нэшнл-Сити?
And now your recklessness has unleashed an uncontrollable killing machine on National City.
И сейчас твое безрассудство дало волю неконтролируемой машине убийств в Нэшнал Сити.
I want this thing found and destroyed before it turns National City into a war zone.
Я хочу, чтобы эту штуку нашли и уничтожили. до того, как Нэшнал Сити превратится в поле боя.
General, I know what you're really doing in National City.
В общем, я знаю, почему Вы в Нешинал Сити.
People of National City.
Людей Нешенал-Сити.
Kisatchie National Park.
Национальный парк Кисатчи.
Got a fugitive loose in Kisatchie National Park.
Подозреваемый в бегах в Национальном парке Кисатчи.
Neither have millions of other people who love spending their tourist dollars in national parks.
Как и миллионы других людей, которым нравится тратить их сбережения на отдых в национальных заповедниках.
Getting a national parks designation is a tall order.
Стать национальным заповедником, задача не из простых.
He's heard they're beautiful and worthy of national park status.
Он слышал, как они красивы и достойны статуса национального заповедника.
I was a lieutenant in the National Guard before the apocalypse.
До апокалипсиса я была лейтенантом национальной гвардии.
Solomon Desai, computer-engineering prodigy and scholarship student at Parker Preparatory in Seattle. He's an Indian national.
Соломон Десай, компьютерный вундеркинд, стипендиант колледжа Паркер в Сиэтле.
Like whatever virus you put on the Pentagon's network could affect national security.
Я много чего знаю. Как то, что твой вирус в сети Пентагона вредит национальной безопасности.
You know, Citadel is a national security risk that affects every law enforcement agency in America.
Вы знаете, что Цитадель - угроза национальной безопасности, которая затрагивает каждое правоохранительное агентство в США,
Marlon Ammar, meeting with a Dao Zhi- - he's a Chinese national, suspected of being a spy.
Марлон Аммар, встречается с Дао Зи - китаец, подозревается в шпионаже.
Besides, this is a breach of national security.
Кроме того, это нарушение национальной безопасности.
Do you know that the contents of your immune system are a national secret?
Ты знаешь, что содержимое твоей иммунной системы – государственный секрет?
Until you overlay a real-time thermal loop from the National Weather Service's satellite.
Пока не наложишь термальную съемку национального спутника метеослужбы.
She stuck her neck out for me to get this job. What happens to her if I get caught stealing national secrets?
Что будет с ней, если меня уличат в краже нац.секретов?
But this was a flippin'national treasure.
Но это же, блин, национальное достояние.
Monica Segert was a German national.
Моника Сигерт из Германии.
That's well below the national average, I believe.
Я думаю, такая статистика явно лучше средней по стране.
After Garrett was awarded the Silver Star for her mission in Syria, she garnered - national attention.
После награждения Серебряной звездой за миссию в Сирии Гарретт получила внимание всей страны.
Uh, Donald Ressler, the President's National Security Adviser.
Дональд Ресслер, Советник Президента по нацбезопасности -
Agent Ressler, in the interests of national security, this is the best course of action.
Агент Ресслер, в интересах нацбезопасности, это лучший вариант.
We neutralize targets posing as threats to national security.
Мы устраняем цели, которые угрожают национальной безопасности.
So, Ms. Grant, the day Ms. Pope went on national television and admitted to having an illicit relationship with your husband... am I to understand from conversations you've had with the press that that was the first you'd heard of the affair?
Итак, мисс Грант, в день, когда Оливия Поуп в прямом эфире заявила о неподобающих отношениях с вашим мужем... я могу сделать вывод, из ваших бесед с прессой, что это был первый раз, когда вы услышали о романе?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]