English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Nativity

Nativity translate Russian

119 parallel translation
A wonderful evening star humble nativity scene.
Замечательная вечерняя звезда, скромный Рождественский вертеп.
Well... who was last seen next to the nativity scene?
Итак... кого последнего видели рядом с вертепом?
I approached the nativity scene and I got out as I heard the band conducted by that Villard bastard.
Я подошел к вертепу, и сразу ушел, как услышал звуки оркестра, под управлением этого мерзавца Виллара.
At midnight, you were standing by the nativity scene in you Santa outfit, right?
В полночь, вы стояли около вертепа в костюме Деда Мороза, правильно?
Christmas is coming, and Tonino has set up the Nativity scene.
Приближается Рождество и Тонино приготовил подарок.
They're gathering around the Nativity scene now.
Сейчас они стоят перед Рождественским вертепом.
Welcome to the nativity scene.
А я думаю, что это кобель с фермы Жуэ.
You got the Nativity scene in your drawer?
Какой-то кирпич. Это кирпич крупным планом.
In fact, it was an ordinary wine fourth-fifth year after Nativity of Christ.
на деле, зто было обычное вино четвертого-пятого года после христова рождества.
Decorations, the window, the nativity scene.
Украшения, витрина, кукольный рождественский вертеп.
There's the presents, the nativity scene, the tree, the bells.
Всё это надо разложить : подарки, рождественский вертеп, дерево, колокольчики.
I can't find the figures for the nativity.
Я не могу найти фигурки для вертепа.
The nativity scene is so beautiful this year.
В этом году сцена вертепа такая красивая.
This is the Nativity.
- Сеньора, это рождественская сценка.
Or, in the early 13th century Giotto, one of the founders of modern realistic painting witnessed another apparition of comet Halley and inserted it into a nativity he was painting.
Или же в начале 13 века Джотто, один из основоположников современной реалистической живописи, видел другое появление кометы Галлея и запечатлел ее на своей картине.
Before he began designing the Nativity Façade,
Готовясь к началу строительства фасада Рождества,
I dont wanna miss the Nativity made entirely out of sparklers.
Я не хочу встречать Рождество без Феерверка.
So... he played The Nativity to'em on his fiddle.
Вот он и заиграл гимн, тот самый, что поют под рождество.
No, they're not. They worked him into the nativity scene.
Нет, его вставили в сцену рождения Христа.
Sister Mary of the Nativity.
Сестра Мари из монастыря Рождества Христова.
Note the nativity in the left background.
Обратите внимание, слева на общем фоне показано Рождество.
- A Nativity, certainly.
- Да, конечно.
We don't have a Nativity scene in my house.
У нас дома нет рождественской инсценировки.
We've been given our parts in the nativity play and I'm the lobster.
- Нам распределили роли в рождественском спектакле и я буду играть лобстера.
- In the nativity play?
- В рождественском спектакле?
Nativity Play / Sermon / Dinner The Lord Jesus was laid in a manger to bring salvation to the souls of those with no place of their own. Nothing is harder than to have no place but many are those without one.
{ \ i1 \ cHFFFFFF \ a6 } Спектакль Проповедь Ужин чтобы даровать спасение душам заблудших. у кого его нет.
He was born in a stable full of animals, I've seen it in the nativity models.
В яслях было полно животных. Я видел на моделях Рождества.
But the first nativity crib wasn't until 1200 years after the birth of Christ.
Первые модели рождественских яслей появились лишь спустя 1200 лет.
He made us take down our living nativity at town hall.
Он же запретил нам ежемесячные встречи в ратуше.
We have all witnessed the ridiculous lawsuits... to stop Nativity scenes at Christmas... to take God out of the Pledge of Allegiance.
Мы все были свидетелями нелепых тяжб с целью запретить рождественские атрибуты, чтобы вычеркнуть слово "Бог" из клятвы на верность.
- The Nativity shepherds... The cotton around.
- Без Рождественских ясель, без пастухов...
The nativity play was the final straw.
Пьеса о Рождестве в школьном театре была последней каплей.
and then there were those eager to display their nativity scene.
А кто-то - расставить фигурки новозаветной истории.
And the nativity scene. The Three Wise men look like tranvestites.
Как я могу провести неделю в спа, когда я только что узнала что у моего сына такой жуткий дефект.
It's meant to be a Nativity in Bethlehem, isn't it? ! - Matthias, I'll decide, thank you very much, what the scene is.
Маттиас, я определился, что это будет за сцена.
- Are you so sure? You prepare a Nativity to celebrate your son, and you fill it with soldiers.
Ты приготовил место, чтобы отпраздновать рождение сына, и набил его солдатами?
I don't believe in angels and the Nativity and the star in the east, but there are stories about the childhood of Jesus.
Я не верю в ангелов, и Рождество, и звезду востока. Но есть же истории о детстве Иисуса.
It's the Nativity scene.
Это рождественская сценка.
But look, this Nativity scene is sad!
Ну и грустный у вас рождественский вертеп.
That Nativity scene is a disaster.
Этот вертеп ужасен.
Hello, good evening, and welcome to a Top Gear Nativity Special.
Здравствуйте, добрый вечер и добро пожаловать На рождественский спец выпуск Топ Гир
I tell you what, if the three wise men had done the journey now, they wouldn't have bothered going there and school Nativity plays would be easier to cast.
Я думаю, что если бы три волхва путешествовали сейчас, они бы не заморачивались походом сюда и сценки в воскресной школе было бы легче поставить.
I was a mouse once in a school Nativity play.
Я однажды был мышью в сценке. Объясни.
This is not the way that a Nativity should look.
Рождение Иисуса должно выглядеть не так!
Apparently, he's crashed someone's car Into an electronic nativity scene and beheaded mary.
Слуга разбил чью-то машину, въехал в рождественскую композицию и обезглавил Марию.
Someone has stolen the camels from the Nativity.
Кто-то украл верблюдов с рождественской инсталляции.
But he was kicking the nativity scene and all that, Sister.
Ради традиции? - А что, нет?
Father Quinn's asked me to be in the Nativity play.
Отец Куинн предложил сыграть в рождественской пьесе.
Father Quinn's asked me to be in the Nativity!
Отец Куинн попросил сыграть в пьесе на Рождество.
My sons'Nativity.
Дети.
And my antique nativity scene.
И моего старинного вертепа.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]