Nauseous translate Russian
428 parallel translation
And my stomach. I feel nauseous.
От жары болит и сердце, и печень.
Poor August thinks it's headaches that have made her nauseous!
Бедняга Август, он целиком занят своей мигренью.
I'm starting to feel nauseous the same nausea I've always felt from being stuck in this house.
Меня начинает уже тошнить, так же, как и всегда от нахождения в этом доме.
You must not realize that the mere scent of a flower makes me nauseous.
Ты не понимаешь, что от простого запаха цветка... Меня тошнит.
The decadence here makes me nauseous.
Ненавижу этот декаданс.
I'm nauseous...
- Меня тошнит...
very nauseous.
- Помягче. Очень тошнит.
But at least after death you're not nauseous.
Но после смерти, ты хотя бы не отвратителен.
I'm nauseous.
Я вырву.
We checked every boy for lung damage. There's none. They're nauseous, but there's no permanent damage.
Легкие у всех в полном порядке, какое-то время сохранится тошнота.
No, I ate too much, I'm a little nauseous.
Нет, просто я плотно поужинала, у меня тяжесть в желудке.
I'm getting nauseous.
А то меня начинает тошнить.
- I'm nauseous.
Мутит че-то.
I was so nervous, I became nauseous.
Так волновалась, что меня тошнило.
I think you're a sick, foul-mouthed, disgusting man, and you make people really nauseous 365 days a year.
И думаю, что вы больной, отвратительный сквернослов, людей тошнит от вас 365 дней в году.
I'm so nauseous.
Меня тошнит.
I'm nauseous.
Меня тошнит.
Don't you mean nauseous?
Вы хотите сказать, отвращение?
They made me nauseous.
Они вызывали у меня тошноту.
Everything's constantly in motion, so it's no wonder that I'm nauseous.
Все постоянно находится в движении, так что не удивительно что меня укачивает.
Which leaves him nauseous, listing to one side, and in danger of choking to death on his own tongue.
Что он теперь просто овощь, который в любую минуту может проглотить свой язык.
I got nauseous.
Тошнотворно.
So nauseous. You should see the bus they came to the studio in.
Вы еще не видели автобус, в котором они приехали.
I wanted to give you this medication, when you feel nauseous, when you don't feel well, take a sip from this, and in two days you're coming for the radiation.
Я хотел дать тебе это лекарство, если почувствуешь себя плохо, затошнит, прими глоток, а послезавтра приходи на облучение.
I only didn't because I'm nauseous.
- Я не ел, потому что меня тошнит.
Sometimes looking at them I fell nauseous and want to skip them.
Иногда, глядя на них, я чувствую тошноту и хочу выбросить их.
Oh, my God, I feel so nauseous.
- Ты просто смешала меня с дерьмом.
I feel nauseous.
- Меня тошнит.
I'm getting nauseous again.
Меня опять начинает тошнить.
Nauseous.
Тошнотворная.
I'm physically nauseous.
Меня уже физически тошнит.
They make you nauseous, right?
Тебя от них тошнит, верно?
I feel nauseous. Stop whining! You're a boy, aren't you?
гадость... как мужчина!
- Malls make me nauseous. - I did the turtle for you.
На меня наводит тошноту то, что я делала с черепахой.
I cannot believe I have to walk down the aisle in front of 200 people looking like something you drink when you're nauseous.
Не могу поверить, что выйду на сцену перед толпой в 200 человек как будто выискивая, чем бы запить пилюлю от тошноты.
Well, I don't know how it is for Bajorans but, typically, human mothers wake up feeling nauseous.
Ну, я не знаю, как у баджорок, но обычно земные матери просыпаются с тошнотой.
Human women get nauseous- - we sneeze.
Человеческие женщины испытывают тошноту, мы – чихаем.
- Sick. Nauseous.
Болезненное тошнотворное состояние.
I feel a bit nauseous.
Меня немного тошнит.
Is this something you told her, or is she nauseous or...?
Это ты ей наговорила, или ей нездоровится?
Granero's torn out eye represents the dead gaze of his father, which Bataille scrutinized until he became nauseous.
Вырванный глаз Гранеро – это мертвый взгляд отца, на который он глядел до тошноты.
I'm nauseous.
Меня тошит.
A tiny nauseous spell.
Мне было нехорошо. Ничего страшного.
Did I happen to mention that heights make me nauseous?
я случайно не упам € нул, что мен € тошнит от высоты?
I would, but travel makes me nauseous.
Хотел бы, да в дороге меня укачивает
I get nauseous.
Меня подташнивало.
I am nauseous. Great!
Замечательно...
I feel nauseous.
Я нe знaю, чтo co мнoй!
Makes me nauseous.
- Такая вонь. .
Dad, I hate to break the mood... but I'm getting nauseous. Oh, sorry.
Папа, не хочу портить момент, но меня начинает тошнить.
It seemed to go perfectly, but then... he started to feel nauseous on the way back.
Все прошло хорошо.