Nephew's translate Russian
774 parallel translation
The boss is handing over the business to his nephew. He's holding a farewell party tomorrow, for his co-workers.
Начальник поручает руководство нашим банком племяннику.
It was a surprise to me. This is the new Mrs. Bailey, my nephew's wife.
Для меня это была полная неожиданность.
I am your nephew's widow.
Я вдова вашего племянника.
Mr. Lucilo must impound the Portales house and write it off in your nephew's name.
Затем, господин Лусило должен.. .. конфисковать дом в Порталес.. .. и оформить его на твоего племянника
- He's my wife's nephew.
- Он мой племянник.
- What's up, nephew?
- Что такое, племянничек?
Last week I had to use my nephew's car and take Sylvia to a drive-in in Jersey.
На прошлой неделе мне пришлось брать автомобиль у племянника, и везти Сильвию в Джерси.
- Where's our nephew?
- А племянник где?
Izaka, the chamberlain's nephew.
Идзака, племянник казначея.
Atticus, this is Dill. He's Miss Stephanie's nephew.
Он племянник мисс Стефани.
But if there's no need to tell you of the history of the house of Falconeri I need not tell you, alas, because you already know that my nephew's fortune does not match the grandeur of his name
Равные королям. Да будет позволено мне упоминать их имена в вашем присутствии. Вы и сами все знаете.
The sumptuousness of his life impaired my nephew's inheritance
Его расточительство пагубно сказалось на наследстве, которое он оставил сыну.
My compliments on your nephew's engagement
Достойный пример для подражания. Что?
My nephew's with the friars. They say the rosary at midnight
Мой племянник учится в семинарии, они молятся по ночам.
My nephew's vocation was beaten into him by his mother!
Моего племянника мать насильно заставила.
No, it's stew, nephew.
Ошибаетесь, племянник! Это пасхальная кулебяка.
- His nephew's death?
Из-за смерти его племянника?
The Head Inquisitor's nephew?
Околдовать племянника главы инквизиции?
- Nephew's bifthday.
- День рождения племянника.
Marianne, who had the eyes of Aucassin and Nicolette, told them about William of Orange's nephew, Vivien, who died fighting 30,000 Saracens.
Марианна поведала им историю Вивьена, племянника Вильгельма Оранского. Он пал на равнине Олискан, сражаясь с 30 сарацинами.
But it's neither a Rusky nor a nephew of Uncle Sam.
Но это никакой не Попов и не племянник дяди Сэма.
Rameau's nephew...
Племянник Рамо...
And, pray, who is Rameau's nephew?
Кто это - племянник Рамо, черт побери?
- The... er... Rameau's nephew.
- Племянник Рамо.
Stanislas, this is Bénédicte Rameau, a. k. a. Rameau's nephew.
Станислас, Бенедикт Рамо, также известная как "племянник Рамо".
And how's the nephew doing? - What nephew?
А как здоровье племянника?
- Where's my nephew Aladdin?
- Где мой племянник Аладдин?
Your affection for Spock, the fact that your nephew is the last survivor of your brother's family.
Твою привязанность к Споку, и то, что племянник - последний из семьи твоего брата.
Including myself, doctor, and Captain Kirk's young nephew.
Включая меня, доктор. И юного племянника капитана Кирка.
I'm Dr Zira's nephew.
Я плeмянник д-pa Зиpы.
He's his nephew!
Это его племянник!
And he's his nephew. So he owns all this now.
И раз он его племянник, то теперь всё это его.
He's his nephew.
Он племянник!
It's my nephew's, he's dead. It means a lot.
Я им дорожу, давай.
Why can't I touch your nephew's teddy bear?
- Но почему? - Просто отдай! - Ты со мной прямо как с девкой.
And that's why he paid so much the Alemannic to kill his nephew Kilderico, heir to the throne.
Вот почему он дал много денег германцу чтобы тот убил его племянника Хлодерика законного наследника престола.
- For my nephew's birthday.
- Что? - Племяннику, на день рождения.
Yeah, he's my nephew.
Как футболку с номером знаменитого спортсмена?
He's waited forever for his beloved nephew to return.
Он всегда ждал возвращение любимого племянника.
Calm down, that's my nephew.
Успокойся, это мой племянник.
So I invited my wife's nephew.
Так что я пригласил племянника своей жены.
But Fanucci... he's got a nephew...
Но у Фануччи... у него есть племянник...
He is an elder brother's nephew
Это племянник моего брата
Tell her it's her nephew Luis.
Доложите, что пришёл её племянник Луис.
Now we'll see if your nephew's knowledge has improved.
А теперь посмотрим, поднаторел ли племянник в богословии.
- He's my nephew.
- Он мой племянник.
Well, he's not my nephew.
- Позвонить вашему племяннику.
But me, I don't mind admitting that I'm confused and I am because we didn't just find your nephew's body in the safe. Now, all this was spread out on the floor of the safe just the way you see it.
Но меня, я не спорю, признаю, что я запутался, и я, ведь мы не просто нашли труп вашего племянника в сейфе.
The medical examiner says the same black stuff is under your nephew's fingernails.
Суд-мед эксперт говорит, что то же самое чёрное вещество есть под ногтями вашего племянника.
Nephew's.
Племянника.
It's about your nephew's car keys.
Речь идёт о ключах от машины вашего племянника.