English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Nervousness

Nervousness translate Russian

65 parallel translation
It must have something to do with your nervousness.
Это все от нервов.
A nervousness, a tenderness... an uncertainty.
Нервозность, чувственность, неуверенность.
- Maybe it's a kind of nervousness.
- Может, это что-то вроде невроза?
Given the nervousness of the Stock Exchange, to call a meeting of the Bank of France and the Finance Council, would be taken as a signal.
Учитывая нестабильность биржи, встреча управляющего Центробанка, министра финансов и премьер-министра станет тревожным сигналом.
I'm shocked that a security officer with the responsibility you hold would risk a mechanism as valuable as Raymond out of sheer nervousness.
Я просто потрясен, что сотрудник спецслужб, при всей своей огромной ответственности, готов подвергнуть риску столь совершенный механизм, каким является наш Рэймонд, из одной только мнительности.
There's a reason for my nervousness.
Есть причина моего беспокойства...
- And they might shoot us out of pure nervousness.
- И они могут пристрелить нас из чистой нервозности.
Nervousness.
Нервозность. Темная кожа.
There are remedies for this sort of nervousness,
Существуют средства для такого рода нервозности,
Oppressed, upon this coincidence, by a thousand conflicting sensations in which wonder and extreme terror were predominant, I still retained sufficient presence of mind to avoid exciting the sensitive nervousness of my companion.
Это совпадение вызвало в душе моей тысячи противоборствующих чувств, среди которых преобладали изумление и неизъяснимый ужас, но, как ни был я подавлен, у меня достало присутствия духа не возбудить ещё сильней болезненную чувствительность Ашера.
Is it a sign of nervousness, if one eats like you are now? - Yeah...
- Мама, когда человек так ест, то это означает, что он нервничает?
And to cover my nervousness, I started eating an apple.
И чтобы скрыть нервозность я начал есть яблоко.
abnormal thoughts or dreams, loss of balance ( ataxia ), coma, confusion, dizziness, headache, nervousness, damage to nerves ( paraesthesia ), psychosis, sleepiness ( somnolence ), shaking, nausea, vomiting,
галлюцинации и ночные кошмары, нарушение координации, кома, головокружение, головная боль, неврозы, нарушения нервной системы, психозы, сонливость, тошнота, рвота,
Though, she has the trend of nervousness I think that she cares for me very much
Я думал, что, несмотря на ее нервозность, она, по-своему, тоже любила меня.
- Nervousness, irritability, paranoia.
- Нервозность, раздражительность, паранойя.
You feel this nervousness on the phone there.
По телефону можно почувствовать их нервозность.
- We had an initial bout of nervousness, but after that, we did an absolute bang-up job.
Сначала мы немного нервничали но потом переломили ситуацию в свою сторону.
What's so wonderful in your film is... the nervousness of the birds.
В твоем фильме прекрасно передана нервозность птиц, которые... которые...
I've explained that - my wife's nervousness, her fears.
Я ведь уже объяснял. Жена так нервничала. Ее страхи...
From nervousness you know I don't drink.
Это от волнения... ты же знаешь, я не пью.
- Whoo! - Whoo! Herein lies the cause of my nervousness.
А вот и причина моей нервозности.
Nervousness.
Нервозность.
Nervousness don't cause that.
Нервы тут не при чём.
May be my last fucking meal if apoplexy takes me... off my nervousness.
Может, это будет, бля, последняя пища перед тем как меня удар хватит из-за моей нервозности.
Please forgive my nervousness.
Пожалуйста, простите мою нервозность.
They are filled with anxiety and nervousness.
они нервничают.
Things didn't happen to him as a result to my nervousness
Эти все вещи не случились бы с ним, из-за моей нервозности.
Now, we all have this pressure point in our wrists right about here that reduces nervousness.
Итак, У всех у нас есть точка пережатия, вот здесь, которая уменьшает нервозность.
- I understand your nervousness.
- Я понимаю вашу нервозность.
Doubt, fear, pain, anxiety, distraction, nervousness, horror, fright, panic, dread, terror, trepidation.
Сомнение, боязнь, боль, тревога, растерянность, нервозность, трепет, испуг, паника, страх, ужас, беспокойство.
I get it from nervousness.
Это потому что я нервная.
There was a nervousness this morning!
Я так и знала. Он с утра был весь на нервах.
No. Miss Higgs was carried away with nervousness and turmoil.
Мисс Хиггс свели с ума нервы и шум.
Nervousness, check!
Невроз!
I do feel a nervousness about that extra five miles per hour.
Я нервничал по поводу этих дополнительных 8 км в час.
I am at a loss for words to describe that day, the troops, the combat vehicles, the happiness, the nervousness, the purejoy.
Мне не хватает слов, чтобы описать тот день, войска, боевые подвижные составы, радость, возбуждение, чистое счастье
I'll save you the pain and nervousness of waiting for the answer.
Уберегу тебя от страдания и волнения в ожидании моего ответа.
You can imagine my nervousness when they suggested I see a urologist.
Представьте как мне было неловко когда мне предложили сходить к урологу.
It's her way to control her nervousness.
Такой у неё способ контролировать своё волнение.
It would be great if I was just nervous but I exceed nervousness and feel fear.
Было бы лучше, если б я просто нервничал, но меня охватывает панический страх.
It's every day nervousness in a life.
- Это - каждый день на нервах.
There's some nervousness there, what's up?
Улавливаю в нем тревожные нотки, в чём дело?
And by the way, if you have any nervousness about the travel or, like, accommodations or whatever, you can relax.
И кстати, если ты переживаешь насчет поездки, или проживания или чего-либо еще, то можешь расслабиться.
He came to me suffering from nervousness - and related insomnia.
Он пришел ко мне с жалобами на повышенную возбудимость и связанную с этим бессонницу.
You took care of your teeth, but it looks like you ground them. So you must have been hiding your nervousness from others.
Заботился о своих зубах, но кажется, что ты стер их, значит, ты скрывал свои переживания от других.
Well, maybe this crazy genius finds your nervousness to be cute.
А может, этому гению твоя нервозность кажется милой.
- Tell me, I'm here izludeo of nervousness.
Я здесь места себе не нахожу из-за нервов.
There was some nervousness from one of our VPs, but I think we'd be fools to go anywhere else.
Есть некоторая нервозность со стороны одного из наших вице-президентов, но я думаю, мы сглупим, если обратимся к кому-то еще.
But actually, it's not a good thing. They're always in a state of nervousness that someone may shoot a goal and they have to protect the goal all by themselves.
это не так легко кто ударит мячом по воротам
There's nothing better to relieve nervousness than soju.
чем соджу.
Maybe I might have stomach sickness because of nervousness.
Уйди, прошу тебя!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]