English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Nested

Nested translate Russian

35 parallel translation
He breathed them in and out. They nested in his ears.
Они попадали ему в ноздри и в ушные раковины.
A bird has nested on my chest.
Птица свила гнездо у меня на груди.
where mice have nested? That smell of mould, of wood shavings gnawed by mice?
Запах плесени, опилок, нарубленных мышью?
In these perfect solids, nested one within the other he believed he had discovered the invisible supports for the spheres of the six planets.
В этих идеальных телах, вложенных одно в другое, он предположил, что открыл невидимую опору для сфер шести планет.
Finally he decided that the accepted planetary observations were inaccurate and not his model of the nested solids.
В конце концов он решил, что недостаточно точны существующие наблюдения планет, а не его модель вложенных тел.
This is it, and you can see its two nested cubes all the vertices connected by lines.
Вот она. Как видите, это два вложенных куба, вершины которых соединены отрезками.
Do we live in a universe which expands forever or in one where there is a nested set of infinite cycles?
Живем ли мы во Вселенной, которая будет бесконечно расширяться, или в той, что испытывает бесконечные циклические пульсации?
Watch out for nested macros.
Проверьте вложенные макросы.
And I'll be nested in your place.
И на этот раз он выберет жилищем моё тело!
If a groundhog nested, they'd know.
Даже крота засекут.
Come on, dude, I crow's-nested all the way up here to scout-about the ravine'cause you gerried the rendezvous.
Я забрался сюда, чтобы искать лощину, потому что ты "оподжеррил" на встречу.
It's like the Bleaucha, nested in the Scum Pits of Ur.
Оно напоминает Блиуча, который гнездится в выгребных ямах Ура.
you actually found a file this old that rodents hadn't nested in, huh?
Ты нашел дело такой древности что даже мыши в нем не живут?
( Russian nested set of dolls )
Матрешка?
Nested up at my mother's.
- гнездятся у моей мамы. - Оу!
Al-Tusi devised a series of two nested circles, which rotate around each other in such a way that they eliminate the equant.
Аль-Туси изобрел два круга, один из которых - малый.. катится изнутри по окружности круга вдвое большего диаметра, таким образом устраняя эквант.
The nested circles became known as a Tusi Couple.
Эти вложенные круги получили известность как "пара Туси".
The biggest star here is surrounded by a flock of baby stars... each nested in its own cocoon.
Здесь самая большая звезда окружена стаей звезд-младенцев, каждая из которых гнездится в своем коконе.
The most interesting thing on here is a nested folder containing e-mails between Jensen and a Dr. Joseph Mavrey.
Самое интересное находится во вложенной папке с электронной перепиской между Дженсеном и доктором Джозефом Маври.
While their elders nested, they joined with groups of others of their own age, to dance.
Пока их старшие собратья гнездовались, Они объединились с другими своими сверстниками для танцев.
There are lots of different universes nested inside each other.
- Есть множество вселенных, вложенных одна в другую
I've nested.
Свил уютное гнёздышко.
So here are nested.
Поэтому она сбросила кожу.
He had this special place where he kept souvenirs where he nested.
У него было особое место, где он держал сувениры, где у него логово.
And so a few months ago, I found myself downsized and empty-nested, and I asked myself,
Итак, несколько месяцев назад, я попала под сокращение, дочь вылетела из гнезда, и я спросила себя,
I warned you you sell card games and they'll come those mouth breathing card floppers in ones and twos at first and then more would follow and now, they've nested!
Я предупреждал тебя Будешь продавать карточные игры - они придут Эти астматики с колодами.
The rats nested in it.
В нем завелись крысы.
Dreams within dreams - dream states nested inside each other.
Сны внутри снов — сны, вложенные друг в друга.
We don't like to think of it that way, but it's nested in the womb of a human brain, feeding on its host, growing and fighting for life... almost like a fetus.
Нам не нравится так её представлять, но она гнездится в чреве человеческого мозга, питаясь хозяином, растёт и борется за жизнь... почти как зародыш.
It looks like maybe a series of painted yogurt lids nested into concentric circles?
Выглядит так, будто раскрашенные крышки от йогурта расположили в виде концентрических кругов.
When she opened it, the malware nested itself
Когда она его открыла, программа установилась
There are four gilded shrines, nested one inside another.
Четыре позолоченных ковчега вложены один в другой.
These three coffins were nested inside each other. Like Russian dolls.
Эти три гроба были вложены один в другой как русские матрешки.
I am nested there.
Я окопался там.
I crow's-nested up here to scout-about the ravine'cause I thought maybe you gerried the rendezvous.
Я подумал, что ты "оподжеррил" на встречу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]