English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Netherworld

Netherworld translate Russian

62 parallel translation
He descended to the netherworld, and used his charm to win permission to return with Eurydice to the world of the living on the condition that he never look at her.
Он сошел в царство мертвых, и использовал свое обаяние, чтобы добиться разрешения вернуть Эвридику в мир живых при условии, что никогда не взглянет на нее.
The Courier in the Netherworld, and the famous Love Suicide in Sonezaki...
"Курьер в преисподнюю", и знаменитый "Любовный Суицид в Сонезаки"...
But cutting my belly open does not in itself ensure smooth passage to the netherworld.
Но одно только вскрытие живота не сможет обеспечить спокойный путь в мир иной.
in of this netherworld of Rome, in the brief free hours by Fellinis studied life the tramp in the searches for the parallels between modern Rome and Rome of the epoch Of nerona.
В этой преисподней Рима, в краткие свободные часы Феллини изучал жизнь бродяг в поисках параллелей между современным Римом и Римом эпохи Нерона.
NETHERWORLD POST
ПОЧТОВАЯ СЛУЖБА АДА
Is this the entrance to the netherworld?
Это вход в загробный мир?
I've read that horses are the guides who lead people to the netherworld.
Я читал о том, что лошади являются проводниками в загробный мир.
You seek knowledge of the netherworld?
Вы пытаетесь познать преисподнюю?
You cannot cross to the netherworld, Priestess?
Не можете отбыть в иной мир?
We call thee forth, Thesulac of the netherworld and command you to join us on the physical plane.
Мы призываем тебя, Цезулак из подземного мира повелеваем тебе оставить наши умы и воплотиться физически.
If I'm not buried with it... my spirit will wander the netherworld..
И если меня не похоронят с ним вместе... мой дух будет вечно скитаться по загробному миру...
His solar boat is gliding down the celestial river and reaches the netherworld at evening.
Он скользит по небесным рекам,.. ... а вечером соединяется с хаосом -..
Now this one combines a few different symbols bark, river, return, netherworld.
В этом совмещено несколько символов :.. ... лодка, река, возвращение, бездна.
It says that... that a spirit can enter a living person's body and use him to get down to the netherworld.
Там написано, что призрак может вселиться в тело живого человека,.. ... чтобы тот помог ему вернуться в царство теней.
For two thousand years he's been dead, and you're here today to borrow the Egyptian crypt we reopened a while ago, because he's going to the netherworld.
Стало быть, вам нужен новый зал, чтобы египтянин, умерший 3502 года назад,.. ... смог попасть в царство теней?
I'm not talking about quick pops to the netherworld.
И я не говорю о быстрой популярности в аду.
I've crossed the boundary to the netherworld alive.
Я пересек границу потустороннего мира.
This must be the netherworld.
Должно быть это загробный мир.
Many think that beneath the earth is the netherworld.
Многие думают что под землей находится потусторонний мир.
One who has returned from the netherworld of the Force.
Он вернулся из иного мира Силы.
Is she still on that netherworld of "I don't know what my hair is supposed to be"?
Она до сих пор совершает преступление "Я не знаю какими должны быть мои волосы"?
All of which brings us back once more to the hellish netherworld that we call General lgnorance.
Все это возвращает нас еще раз в жестокий потусторонний мир который мы называем Всеобщее невежество.
from some obscure netherworld.
из какого-то тёмного нижнего мира.
What if the eye is a crack through which we can perceive just the abyss of a netherworld?
Что если глаз - это щель, через которую мы можем воспринимать только бездну нижнего мира?
In our most elementary experience, when we flush the toilet, excrements simply disappear out of our reality into another space, which we phenomenologically perceive as a kind of a netherworld, another reality, a chaotic, primordial reality.
В нашем самом элементарном опыте, когда мы спускаем воду в унитазе, и экскременты просто исчезают из нашей реальности в иное пространство, которое мы феноменологически воспринимаем как некий нижний мир, другую реальность, хаотическую первозданную реальность.
The work of erasing the stains, keeping at bay this chaotic netherworld, which threatens to explode at any time and engulf us.
Работа по стиранию следов, чтобы не подпустить этот хаотичный нижний мир, который грозит взорваться в любой момент и поглотить нас.
Am I dead, or am I in the netherworld? Or am I standing before the gates of paradise?
Неужели я умер, неужели я на том свете, неужели я перед дверьми райского сада?
You know what I mean? It's like this weird netherworld of no boundaries, no responsibilities.
Это вроде какого-то странного загробного мира без границ, без ответственности.
Get thee to the Netherworld!
Изыди в преисподнюю!
You took innocent people and despatched their living souls to the netherworld.
Ты забрал невинных людей и отправил их живые души в преисподнюю.
I want you to meet me at the netherworld club. Around 5 : 00 a.
Приходи ко мне в клуб "Преисподняя"
He believed in fairy folk, these ancient entities from the netherworld, predating mankind.
Он верил в альфов, этих древних существ из другого мира,.. ... предшествовавших человечеству.
Even the cruellest of financial institutions does not commonly employ creatures from the netherworld. Yes, ma'am.
Даже самые бесчеловечные банковские учреждения не имеют обыкновения брать на работу выходцев с того света.
Now, each story involves a different way that he lures or tricks these children away from the physical world and traps them in his own netherworld and he consumes their souls over time.
В книгах описываются различные способы соблазна или завлечения этих детей из их физического мира и пленения в своей преисподней.
When people fall under a sleeping curse, the soul travels to a netherworld where it resides until awoken.
Когда человек попадает под сонное заклятие, его душа отправляется в потусторонний мир, где она ждет пробуждения.
When people fall under a sleeping curse, the soul travels to a netherworld.
Когда человек попадает под сонное заклятие, его душа отправляется в потусторонний мир.
Henry could already be waiting in that Netherworld.
Возможно, Генри уже ждет в той комнате.
You said that this Netherworld was full of smoke and flames.
Ты же сказала, что комната была в огне и дыму.
I can go back to that Netherworld.
Я могу вернуться в тот мир.
When you venture deeper into the Netherworld instead of away, there are risks.
Когда погружаешься в потусторонний мир, вместо того, чтобы бежать оттуда, существуют некоторые опасности.
You're going to this Netherworld?
Ты собираешься в потусторонний мир?
This Netherworld... how bad is it?
Этот потусторонний мир... насколько он ужасен?
It's a netherworld.
Это потусторонний мир.
He told David. You were in a netherworld.
Вы были в потустороннем мире.
I've got a traveler that wants to rid our town of magic, and I've got the friendly banker Mr. Sikes in the coat closet, so escape from the netherworld's gonna have to wait until tomorrow.
У меня есть один странник, желающий избавить наш город от магии, и у меня есть дружелюбный банкир мистер Сайкс в гардеробной, поэтому, чтоюбы сбежать из загробного мира, придется подождать до завтра.
Some call it hell, some call it the netherworld,
Кто-то зовет эту землю Адом, кто-то загробным миром,
"My dead dad is suddenly back from the netherworld."
Мой отец внезапно вернулся из загробного мира. "
It is said that devils despise the netherworld, which is why they so gleefully damn us mortals there.
Говорят, что демоны презирают преисподню, и поэтому они с такой радостью проклинают нас, смертных.
Your mom is dying, your best friend is stuck in some netherworld, and you're sitting here trying to make it all better
Твоя мать умирает, твоя лучшая подруга застряла в какой-то преисподней, а ты стоишь здесь, пытаешься всё исправить, найдя какого-то мишку?
If you want to survive in the netherworld of the uncool, you can't think how you used to think.
Если хочешь выжить в Лохонарнии, тебе придется измениться.
And your existence in the dark netherworld?
А твое существование в темной преисподне?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]